Además, los productores nacionales obtienen de productos importados una gran parte de los materiales utilizados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحصل المنتجون المحليون على قسم كبير من موادهم من الواردات. |
los productores han intentado además gestionar los riesgos de los precios con estrategias de cobertura en los mercados de futuros. | UN | وقد سعى المنتجون أيضا إلى درء أخطار اﻷسعار من خلال انتهاج استراتيجيات التغطية في أسواق العقود اﻵجلة. |
En quinto lugar, deben crearse las condiciones necesarias para que los productores agrícolas puedan elegir libremente el modelo de cultivo. | UN | خامسا، ينبغي تهيئة الظروف الملائمة التي يستطيع المنتجون الزراعيون من خلالها أن يختاروا بمحض إرادتهم شكل الزراعة. |
Si los productores locales se hallan en una etapa incipiente, podrán beneficiarse enormemente de trabajar para una gran empresa minorista. | UN | فاﻷرجح أن يجنى المنتجون المحليون، في المرحلة اﻷولية، فوائد جمة من العمل لصالح شركة عملاقة لتجارة التجزئة. |
La producción de oro registrada refleja las cifras facilitadas por los productores locales autorizados. | UN | ويعكس إنتاج الذهب المسجل الإنتاج الذي أبلغ عنه المنتجون المحليون المرخص لهم. |
El precio fijado por los productores subió de 200 francos CFA por envase de kilo en 2007 a 380 francos CFA. | UN | وارتفع السعر الذي يحدده المنتجون من 200 فرنك للكيس الواحد زنة كيلوغرام في عام 2007 إلى 380 فرنكا. |
En cambio, las tasas que pagan los productores por el oro de Uganda al exportarlo son del 1,5% del valor. | UN | وتبلغ الإتاوات التي يدفعها المنتجون على الذهب الأوغندي عند تصديره نسبة 1.5 في المائة من قيمة الذهب. |
Como respuesta, los productores podrían recortar los costos operativos para poder contrarrestar la previsible baja en la demanda. | TED | في ردة فعلٍ، سيميل المنتجون إلى خفض تكاليف الإنتاج لدعم حالة التراجع المتوقعة على الطلب. |
Para mantener este secreto los productores animaron varias soluciones que no iban a transmitir. | Open Subtitles | ..ولكتمان هذا السر رسم المنتجون عدة حلول ولم يكن في نيتهم عرضها |
Así que los productores pensaron que sería una buena idea que hiciéramos otra | Open Subtitles | وعليه يعتقد المنتجون أنها ستكون فكرة جيدة لو أقمنا سباقاً جديداً |
En primer lugar, la certificación deberá basarse en información proporcionada por los productores o por los organismos de control de los propios países en desarrollo. | UN | ففي المقام اﻷول، لا بد أن تقوم الشهادة على معلومات يقدمها المنتجون أو وكالات الاختبار في البلدان النامية ذاتها. |
Además, los productores del país importador podrían alegar que se otorga una ventaja competitiva a los productores extranjeros. | UN | وفضلا عن ذلك، من الجائز أن يدﱠعي المنتجون في البلد المستورد أن هناك ميزة تنافسية تُمنح للمنتجين اﻷجانب. |
los productores nacionales pueden influir más fácilmente en la elaboración y aplicación de programas nacionales de ecoetiquetado que los productores extranjeros. | UN | فالمنتجون المحليون يستطيعون التأثير على اعداد وتنفيذ البرامج الوطنية لوضع العلامات الايكولوجية بشكل أسهل مما يستطيعه المنتجون اﻷجانب. |
los productores de los países en desarrollo pueden tropezar con dificultades cuando las materias primas exigidas son costosas o no se dispone de ellas en el mercado interior. | UN | وقد يواجه المنتجون في البلدان النامية صعوبات اذا كانت المواد الخام المطلوبة مكلﱢفة أو غير متاحة في السوق المحلية. |
A los productores nacionales les podrían preocupar los posibles efectos sobre la competitividad. | UN | وقد يشعر المنتجون المحليون بالقلق إزاء اﻵثار التي يمكن أن تترتب بالنسبة للقدرة التنافسية. |
los productores y los consumidores se habían dado cuenta de que unos precios muy bajos desalentaban la producción a largo plazo. | UN | فقد بات المنتجون والمستهلكون يدركون أن إنخفاض اﻷسعار يُهﱢبط الانتاج في اﻷجل الطويل. |
Por ejemplo, como respuesta a un incremento de los precios de los pesticidas químicos, los productores pueden utilizar menor cantidad de ellos. | UN | وعلى سبيل المثال، وكرد على ارتفاع اﻷسعار في مبيدات اﻵفات الكيميائية، يستخدم المنتجون قدراً أقل من هذه المبيدات. |
Con una eliminación progresiva tardía que concluyese en el año 2010, la mayoría del costo recaería sobre los usuarios en lugar de sobre los productores. | UN | أما في اﻹنهاء التدريجي المتأخر بحلول عام ٠١٠٢، فإن معظم التكاليف سيتحملها المستخدمون لا المنتجون. |
Cualquier parte interesada, incluso los fabricantes extranjeros, puede acogerse a este proceso. | UN | ويستطيع أي من اﻷطراف المهتمة، بمن فيهم المنتجون اﻷجانب، الاستفادة من هذه العملية. |
Cuando sea conveniente o factible, dichas medidas pueden incluir planes conjuntos de productores y consumidores, medidas conjuntas de los productores exclusivamente y medidas a nivel nacional. | UN | وربما شملت تلك التدابير، في الحالات المناسبة أو الممكنة، ترتيبات بين المنتجين والمستهلكين، وتدابير مشتركة يتخذها المنتجون فقط، وتدابير على الصعيد الوطني. |
Haz que esos productores se enamoren de ti en ese momento en el escenario. | Open Subtitles | دعي أولئك المنتجون يقعون في حبك في تلك اللحظة فوق خشبة المسرح. |
RELACIÓN ENTRE LOS PRECIOS al productor Y LOS VALORES UNITARIOS DE EXPORTACIÓN DE ALGUNOS PRODUCTOS BÁSICOS EN NUEVE PAÍSES EXPORTADORES | UN | نسبة اﻷسعار التي حصل عليها المنتجون إلى قيم الوحدة التصديريـة للسلــع اﻷساسيــة الرئيسيــة فــي تسعة بلدان |
A nivel internacional, la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica (FIMAO) ha actuado como organización coordinadora del sector biológico, que incluye a productores, organismos de certificación y ONG. | UN | وعلى المستوى الدولي، يقوم الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية بدور المنظمة الدولية الجامعة لقطاع الزراعة العضوية، بما في ذلك المنتجون ومانحو الشهادات والمنظمات غير الحكومية. |
Los sectores campesinos son productores de la papa, legumbres, trigo, quinua, cebada, maíz, choclo y maíz blanco en zonas frías y templadas. | UN | ويزرع المنتجون البطاطس والخضر والقمح والكينوا والشعير والذرة البيضاء والصفراء في المناطق الباردة والمعتدلة. |
Los grandes productores de armas convencionales han incrementado sus ventas en los países en desarrollo. | UN | وقد زاد المنتجون الرئيسيون لﻷسلحة التقليدية من مبيعاتهم إلى البلدان النامية. |
¡Que no! Al ver que no íbamos a ninguna parte, el productor nos planteó un reto. | Open Subtitles | بما أن هذه الحوارات لا تقدون لنتيجه تقدم المنتجون ليعطونا تحدياً |