"المنتخب" - Translation from Arabic to Spanish

    • elegido
        
    • electo
        
    • elegida
        
    • elegidos
        
    • designado
        
    • elección
        
    • electa
        
    • electos
        
    • Nacional
        
    • Equipo
        
    • liga
        
    • selección
        
    • Pence
        
    Dista mucho de lograrse el retorno del Presidente legítima y democráticamente elegido. UN فما زال تحقيق عودة الرئيس المنتخب بأسلوب قانوني وديمقراطي متعذرا.
    Dista mucho de lograrse el retorno del Presidente legítima y democráticamente elegido. UN فما زال تحقيق عودة الرئيس المنتخب بأسلوب قانوني وديمقراطي متعذرا.
    La voluntad del pueblo de Haití fue aplastada por el golpe que tuvo lugar hace dos años cuando el Presidente elegido democráticamente, Jean-Bertrand Aristide, fue derrocado. UN فقد سحقت إرادة شعب هايتي بالانقلاب الذي حدث قبل عامين عندما أطيح بالرئيس المنتخب ديمقراطيا، جان برتراند أريستيد.
    Más recientemente, el mundo se conmovió por el asesinato brutal del Presidente Ranasinghe Premadasa, el Jefe de Estado legítimamente electo. UN ومؤخرا، كان للاغتيال الوحشي للرئيس رانا سينغي بريماداسا، رئيس الدولة المنتخب انتخابا صحيحا، وقع الصدمة على العالم.
    El proceso democrático en Azerbaiyán quedaría trastornado si el Presidente libremente electo de la República fuera derrocado por medios inconstitucionales. UN وستنتكس اﻷوضاع الديمقراطية في أذربيجان إذا ما تم قلب الرئيس المنتخب بطريقة حرة بواسطة وسائل غير دستورية.
    Asesor del Presidente electo Tancredo Neves, 1985 UN مستشار الرئيس المنتخب تانكريدو نيفيس، ١٩٨٥
    El Gobernador designa Primer Ministro al miembro elegido del Consejo Legislativo que tenga más probabilidades de obtener una mayoría en ese órgano. UN ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء.
    Miembro elegido de la Asamblea de la provincia UN العضو المنتخب عن المقاطعة الشمالية في الجمعية الوطنية
    Camboya exhorta al pueblo de Haití a que trabaje para lograr la reconciliación Nacional y el desarrollo de su pueblo con su Presidente elegido democráticamente, Jean Bertrand Aristide. UN وكمبوديا تناشد شعب هايتي أن يعمل نحو المصالحة الوطنية وتنمية بلده بقيادة الرئيس المنتخب ديمقراطيا، جان برتراند أريستيد.
    El Gobernador designa Ministro Principal al miembro elegido del Consejo Legislativo que tenga más probabilidades de obtener una mayoría en ese órgano. UN ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء.
    El Consejo Supremo recientemente elegido deberá encontrar una salida a esta crisis. UN ويجب البحث عن مخرج من تلك اﻷزمة عن طريق المجلس اﻷعلى المنتخب حديثاً.
    El artículo 119 dispone que el Presidente de la República actualmente en funciones permanecerá en el cargo hasta la investidura del presidente elegido. UN وتنص المادة ٩١١ على أن يظل الرئيس الحالي للجمهورية في منصبه إلى أن يتقلد الرئيس المنتخب منصبه.
    Los Ministros afirmaron los objetivos de garantizar el pronto regreso del Presidente legítimamente elegido y el restablecimiento de la autoridad y el Gobierno legítimos de Haití. UN وأكد الوزراء هدفي كفالة عودة الرئيس المنتخب انتخابا شرعيا في الحال، واستعادة السلطة والحكومة الشرعيتين في هايتي.
    Asesor del Presidente electo Tancredo Neves, 1985 UN مستشار الرئيس المنتخب تانكريدو نيفيس، 1985؛
    Al mismo tiempo, queremos asegurar al nuevo Presidente electo que cuenta con todo el decidido apoyo y la cooperación de nuestra región. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد للرئيس المنتخب أنه يستطيع أن يعول على كامل دعم وتعاون منطقتنا وبمنتهى العزم.
    El Presidente Yasser Arafat es el dirigente legítimo electo por el pueblo palestino. UN الرئيس ياسر عرفات هو القائد الشرعي المنتخب من قبل الشعب الفلسطيني.
    El Gabinete palestino electo y el Gobierno de Israel deben colaborar entre sí para superar los obstáculos al proceso de paz. UN وعلى مجلس الوزراء الفلسطيني المنتخب وحكومة إسرائيل أن يعملا معاً على تذليل العقبات التي تعترض طريق عملية السلام.
    En este sentido, tenemos plena confianza en que el Presidente electo afrontará estos desafíos con seguridad, tenacidad y fortaleza. UN وفي هذا الصدد، نحن واثقون تماما من أن الرئيس المنتخب سيعالج تلك التحديات بثقة ومثابرة وجلد.
    Es costumbre que el Presidente electo anuncie las cuestiones y asuntos de interés que serán sus prioridades y que orientarán nuestro trabajo. UN والعرف السائد فيما يخص الرئيس المنتخب هو أن يعلن جميع المواضيع والنقاط المحورية التي ستشكل أولوياته وعليه تحدد مهامنا.
    En 1995, la AARP fue elegida presidente del Comité de las Naciones Unidas de Organizaciones no Gubernamentales sobre El Envejecimiento. UN وفي عام ١٩٩٥ أصبحت الرابطة الرئيس المنتخب للجنة المعنية بالشيخوخة، وهي لجنة للمنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة.
    La presencia de los miembros elegidos de acuerdo con el nuevo sistema ha traído consigo un cambio generacional en el Fono General. UN ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل.
    También queremos expresar un bien merecido apoyo a la labor actual del Presidente designado y los dos coordinadores. UN ونود أيضا أن نعرب عن التأييد عن استحقاق للعمل الذي يقوم به الرئيس المنتخب والمنسقين.
    El consejero federal elegido por el Parlamento, un socialista, no aceptó su elección y, finalmente, fue elegida en su lugar una mujer. UN ولم يقبل المستشار الاتحادي المنتخب بمعرفة البرلمان، وهو اشتراكي، انتخابه وانتهى الأمر بانتخابه امرأة مكانة.
    En ese mismo sentido, deseamos dar la bienvenida a la Embajadora Intelmann como Presidenta electa. UN وفي السياق نفسه، نحن على استعداد للترحيب بالسفيرة انتلمان بصفته الرئيس المنتخب.
    De acuerdo con la nueva Constitución, el Soviet Supremo en su 13ª convocatoria quedó convertido en un parlamento bicameral, habiéndose seleccionado la composición de la Cámara de Representantes de entre los miembros electos del Soviet Supremo. UN ووفقا للدستور الجديد، تحول مجلس السوفيات اﻷعلى الثالث عشر إلى برلمان يتألف من مجلسين، وشُكﱢل مجلس النواب من مجموعة مختارة من أعضاء مجلس السوفيات اﻷعلى المنتخب.
    ¿Puedo tener a los miembros del Equipo Nacional alineados en el tapiz? Open Subtitles هل يمكنني ان اجمع اعضاء فريق المنتخب ليصطفوا على الارض؟
    Con base en su mejor desempeño este año, llegarían 6,4 m por delante del Equipo francés, de acuerdo a los datos. TED واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات.
    Ofreceré otros 100 más y mandaré la oferta a la oficina de la liga. Open Subtitles سأراهن بمئة إضافة على هذا وأرسله مباشرة إلى مكتب المنتخب
    El Equipo Nacional va a China y tengo que permanecer concentrada si quiero estar en la selección final Open Subtitles فريق المنتخب ذاهب الى الصين ويجب علي ان اظل مركزه اذا كنت اريد ان اختير لاسافر معهم
    habrán escuchado que el vicepresidente Pence vino a ver "Hamilton" en Nueva York. TED ربما سمع بعضكم أن نائب الرئيس المنتخب (بنس) أتى لمشاهدة (هاملتون) في نيويورك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more