los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان. |
los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان. |
los coordinadores residentes y los equipos por países estaban organizando seminarios para mejorar la ejecución. | UN | وقد شرع المنسقون المقيمون واﻷفرقة القطرية في عقد اجتماعات خاصة لتعزيز عملية التنفيذ. |
En algunos casos, los coordinadores residentes pueden ser dispensados de su papel como jefes de una oficina del PNUD. | UN | وفي بعض الحالات، قد يعفى المنسقون المقيمون من دورهم كرئيس للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La delegación china desea plantear en este momento una cuestión de procedimiento sobre los informes que deben presentar los coordinadores. | UN | لدى الوفد الصيني مسألة إجرائية يود إثارتها في هذه المرحلة تتعلق بالتقارير التي يجب أن يقدمها المنسقون. |
los coordinadores regionales pusieron esta información en conocimiento de los Estados partes. | UN | ووفقاً لذلك، أحال المنسقون الإقليميون هذه المعلومات إلى الدول الأطراف. |
los coordinadores nacionales también se desempeñarán como secretarios permanentes y/o presidentes de las comisiones nacionales. | UN | ويضطلع المنسقون الوطنيون أيضا بدور أمناء دائمين للجان الوطنية أو رؤسائها أو كليهما. |
Tengo entendido que los coordinadores regionales aceptaron estos cambios en las últimas consultas presidenciales. | UN | وأفهم أن هذه التغييرات قد قبلها المنسقون الإقليميون خلال المشاورات الرئاسية الأخيرة. |
los coordinadores deben encargarse de garantizar el intercambio sistemático de la información. | UN | وينبغي أن يضطلع المنسقون بمسؤولية ضمان تبادل المعلومات بصورة منتظمة. |
Esferas en que los coordinadores residentes observan competencia por la financiación entre los organismos | UN | المجالات التي لاحظ المنسقون المقيمون وجود تنافس فيها بين الوكالات على التمويل |
los coordinadores Residentes debían tener autoridad para coordinar la labor del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. | UN | وينبغي أن يُمنح المنسقون المقيمون سلطة تنسيق عمل منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري. |
Por otra parte, en ciertos casos, los coordinadores residentes tendrían que representar a otros órganos además del PNUD. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون المنسقون المقيمون في بعض الحالات ممثلين ﻷجهزة أخرى غير أجهزة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Respecto de otros 12 países, los coordinadores residentes dieron cuenta del interés expresado por los gobiernos, pero sin que se hubiera recibido todavía comunicación oficial alguna. | UN | وبالنسبة ﻷثنى عشر بلدا آخر، قدم المنسقون المقيمون معلومات توضح اهتمام الحكومات بالمسألة، وإن لم ترد بعد أي رسائل رسمية بهذا الشأن. |
El método de gestión de los coordinadores residentes parece ser importante. | UN | وفيما يبدو أن النهج الادارية التي يأخذ بها المنسقون المقيمون تضطلع بدور كذلك في هذا الشأن. |
los coordinadores residentes de los países interesados deberían apoyar esas iniciativas regionales. | UN | وينبغي أن يدعم المنسقون المقيمون في البلدان المعنية هذه المبادرات اﻹقليمية. |
Por consiguiente, los coordinadores regionales quedaron así privados de los adjuntos, que les eran muy necesarios. | UN | وبذلك أصبح المنسقون اﻹقليميون بدون نواب مع أنهم بحاجة ماسة إليهم. |
los coordinadores residentes asumirán la responsabilidad de la coordinación general de las actividades de la UNOPS en el plano nacional. | UN | وسيتولى المنسقون المقيمون مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
En el temario propuesto por los coordinadores residentes, los programas para la reducción de la pobreza también comparten el primer lugar con el desarrollo empresarial. | UN | وتحتل أيضا برامج تخفيف حدة الفقر موقع الصدارة إلى جانب تنمية المشاريع الحرة في البرنامج الذي اقترحه المنسقون المقيمون. |
los coordinadores residentes también contribuyen a organizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de los países. | UN | كما يساعد المنسقون المقيمون في مواءمة الموارد الفكرية والتقنية الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية. |
En algunos casos, el coordinador residente cumple también las funciones de representante especial adjunto. | UN | وفي بعض الحالات يعمل المنسقون المقيمون أيضا نوابا للممثلين الخاصين. |
En cada país hay comisiones nacionales encargadas de dirigir la labor de las oficinas de enlace, que están bajo la administración de coordinadores nacionales. | UN | ويوجد في كل بلد لجان وطنية تتولى اﻹشراف على مكاتب الاتصال التي يديرها المنسقون الوطنيون. |
Los centros de coordinación de las dependencias y oficinas se aseguraron del cumplimiento de las obligaciones respectivas. | UN | وعمل المنسقون في الوحدات والمكاتب على كفالة الاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
La preparación de la primera versión de un proyecto de informe deberá estar a cargo de los copresidentes, los autores encargados de la coordinación y los autores principales del informe. | UN | يُعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشروع الأول للتقرير. |
Fue preparado por la Mesa del Grupo de Trabajo II y los coordinadores de los equipos. | UN | وقد أعدها مكتب الفريق العامل الثاني والكتاب المنسقون الرئيسيون؛ |
En este contexto, los siete coordinadores nombrados por los seis Presidentes bajo su propia responsabilidad han hecho un buen trabajo. | UN | ولقد قام المنسقون السبعة الذين عينهم الرؤساء الستة على مسؤوليتهم الشخصية بإنجاز عمل جيد في هذا السياق. |