"المنسّق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Coordinador
        
    • coordinada
        
    • armonizado
        
    • coordinadores
        
    • Coordinadora
        
    • Sistema
        
    • coordinado
        
    • Mundialmente
        
    • coordinadas
        
    Didier Goetghebuer, Bélgica Vitaly Matsarski Coordinador, secretaría de la Convención Marco UN فيتالس ماتسارسكي، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ، المنسّق
    Si todos los países convienen en volver a nombrar a un Coordinador especial, la delegación de China puede apoyar esta medida. UN وإذا وافقت اﻷطراف المعنية كلها على إعادة تعيين هذا المنسّق الخاص، فسوف يوافق الوفد الصيني على ذلك.
    También resulta especialmente importante la función de la Secretaría en el fomento de una aplicación coordinada y coherente. UN ومما له أهمية خاصة أيضا دور الأمانة العامة في المضي قدما بالتنفيذ المنسّق والمتماسك.
    Algunas organizaciones utilizan el método armonizado para las transferencias en efectivo, mientras que otras emplean sus propias metodologías. UN فبعض المؤسسات تستخدم النهج المنسّق للتحويلات النقدية في حين تستخدم مؤسسات أخرى منهجيات خاصة بها.
    El examen de los procesos de formación, selección y rendición de cuentas del Sistema de coordinadores residentes permitiría mejorar la coherencia del Sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وقال إن إجراء استعراضٍ لعمليات التدريب والاختيار والمساءلة في نظام المنسّق المقيم سوف يعزِّز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Aniket Ghai, secretaría de la Convención Marco, Coordinadora UN أنيكت غاي، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ، المنسّق
    Documento de debate presentado por el Coordinador en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma, relativa al juicio UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسّق بخصوص الباب 6 من نظام روما الأساسي، المتعلق بالمحاكمة
    También agradecería recibir información adicional sobre las funciones correspondientes a los puestos solicitados en carácter de asistencia temporaria general para la oficina del Coordinador en la Sede. UN كما أنه يرحب بأي معلومات إضافية عن مهام الوظائف المطلوبة باعتبارها مساعدة مؤقتة عامة لمكتب المنسّق في المقار.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas actúa en calidad de Coordinador operativo del Convenio de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    El Protocolo II enmendado contiene además normas importantes sobre las MDMA que no se han incluido en el documento del Coordinador. UN كما أن هناك أحكاماً هامة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل لم ترد في ورقة المنسّق.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del Coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del Coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون حشد الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    La integración está poniendo de manifiesto el hecho de que la mejor forma de abordar estos problemas es hacerlo de forma colectiva mediante una cooperación internacional coordinada. UN فالاندماج يوضح بأن أفضل طريقة لمواجهة المشاكل هي العمل الجماعي، وذلك من خلال التعاون الدولي المنسّق.
    Carta de Cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos UN ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية
    13 de octubre de 2006 a las 20.56 horas (hora universal coordinada) UN 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الساعة 2056 حسب التوقيت الكوني المنسّق
    Algunas organizaciones utilizan el método armonizado para las transferencias en efectivo, mientras que otras emplean sus propias metodologías. UN فبعض المؤسسات تستخدم النهج المنسّق للتحويلات النقدية في حين تستخدم مؤسسات أخرى منهجيات خاصة بها.
    Subcomité del Sistema Mundialmente Armonizado: 6 sesiones UN 6 جلسات اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المنسّق عالمياً:
    Labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas y en el Sistema Mundialmente armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسّق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها
    60. Para fortalecer ulteriormente el Sistema de coordinadores residentes se precisa un enfoque equilibrado y pragmático. UN 60 - وفيما يتصل بزيادة تعزيز نظام المنسّق المقيم يتطلب الأمر إقامة نهج متوازن وعملي الاتجاه.
    Durante el período en examen, la Oficina asumió la función de Coordinadora del Programa del Pacífico de lucha contra el blanqueo de dinero, por conducto del cual se presta asistencia técnica de carácter práctico mediante la designación de mentores en 14 jurisdicciones del Foro de las Islas del Pacífico. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بهذا التقرير، اضطلع المكتب بدور المنسّق لبرنامج مكافحة غسل الأموال في منطقة المحيط الهادئ، الذي يقدّم مساعدة تقنية قانونية وعملياتية بقيامه بدور الموجّه لـ14 ولاية قضائية تابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Se ha establecido un grupo temático entre secretarías para examinar el uso coordinado de oficinas y centros regionales. UN تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات لكي ينظر في الاستخدام المنسّق للمكاتب والمراكز الإقليمية.
    A tal fin, se recomendó que prosiguieran las actividades coordinadas para determinar los problemas importantes comunes a diferentes países de una región que pudieran subsanarse con ayuda de la tecnología de los satélites pequeños. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوصي بمواصلة العمل المنسّق على استبانة المشاكل الهامة المشتركة بين مختلف البلدان الموجودة في أي منطقة من المناطق والتي يمكن التصدي لها بمساعدة تكنولوجيا السواتل الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more