Ser disidente en Cuba es hoy tan incómodo y arriesgado como lo ha sido en los últimos años. | UN | فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة. |
Ser disidente en Cuba es hoy tan incómodo y arriesgado como lo ha sido en los últimos años. | UN | فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة. |
Su liberación se logró gracias a la ayuda del Programa Mundial de Alimentos, que tiene contactos con la facción disidente del Ejército Popular de Liberación. | UN | وتم اﻹفراج بمساعدة برنامج اﻷغذية العالمي الذي له اتصالات مع الفصيل المنشق من جيش تحرير جنوب السودان. |
En 2011 también se documentó el reclutamiento y la utilización de niños por parte de la Primera División Blindada escindida, bajo el mando del general desertor Ali Mohsen. | UN | 165 - وتم أيضا خلال عام 2011 توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الفرقة الأولى مدرّع بقيادة اللواء المنشق علي محسن. |
Bajar allí, tomarte un largo almuerzo y esperar al desertor alemán. | Open Subtitles | إذهبي إلى هناك, أحصلي على غداء طويل و أنتظري الألماني المنشق. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la OSCE instaron recientemente a la intensificación de las negociaciones con el objetivo de consolidar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Moldova y de lograr un entendimiento sobre el estatuto de la región secesionista. | UN | ولقد دعا وزراء خارجية منظمة اﻷمن والتعاون مؤخرا إلى إجراء محادثات نشطة ترمي إلى تعزيز استقلال مولدوفا وسيادتها ووحدة أراضيها، وكذلك إلى التوصل إلى تفاهم بشأن مركز اﻹقليم المنشق. |
Acelera el aliento para despertar el alma. Esquirla de vida, date prisa, aférrate. | Open Subtitles | فلتسرع التنفس لتوقظ الروح المنشق عن الحياة , فلتتحرك بسرعة واستمسك بها |
En Kivu del Norte, el disidente General Nkunda y los dirigentes políticos banyamulenge advirtieron que, si no cesaba la discriminación de los banyamulenge, se reanudaría la guerra. | UN | وفي شمال كيفو، حذر الجنرال المنشق نكوندا والزعماء السياسيون في بانيا مولنغه من أن الحرب سوف تستأنف إذا ظلت بانيا مولنغه عرضة للاعتداءات. |
Ahmed Ibrahim Diraig y Sharif Harir, de la Alianza Federal Democrática del Sudán y el Sr. Khamis Abadia Abakr, disidente del Movimiento de Liberación del Sudán. | UN | شريف حرير عن التحالف الفيدرالي السوداني، والسيد خميس عبد الله أبكر المنشق عن حركة تحرير السودان. |
Un miembro de la facción disidente del Movimiento de Justicia e Igualdad, Dirección Colectiva, también fue arrestado el 13 de enero. | UN | كما ألقي القبض على عضو من فصيل القيادة الجماعية المنشق عن حركة العدل والمساواة في 13 كانون الثاني/يناير. |
Usan el GPS para localizar a un disidente y después hacen una redada y realizan el arresto. | Open Subtitles | يستخدمون برنامج تحديد المواقع لتحديد المنشق وبعد ذلك يداهمون ويقومون بالإعتقالات |
El " disidente " visitado, junto a otros elementos de su calaña, había escenificado un desorden público en el Hospital Provincial de Ciego de Ávila, interrumpiendo los servicios de urgencia y de cuerpo de guardia por espacio de dos horas aproximadamente. | UN | " المنشق " الذي تمت زيارته، إلى جانب عناصر آخرين على شاكلته، كان قد قام بعملية شغب عامة في مستشفى سيغو دي آفيلا الإقليمي، على نحو قطع فيه خدمات الطوارئ والخدمات العاجلة لمدة ساعتين تقريباً. |
La afirmación de que el " disidente político " Sr. Wang ha sido detenido por sus actividades políticas no tiene ningún sentido. | UN | والادعاءات التي تفيد بأن وانغ " المنشق سياسياً " قد احتجز بسبب أنشطته السياسية هي مجرد هراء " . |
Los soldados desmovilizados fueron enviados al campamento militar de Katindu, bajo mando de la Octava Región Militar, y se les informó de que pronto intervendrían en los combates como parte de las tropas del dirigente disidente Nkunda. | UN | وأُرسل الجنود المسرحون إلى معسكر كاتندو العسكري الواقع تحت سيطرة قيادة المنطقة العسكرية الثامنة وصدرت إليهم تعليمات بأنهم في موعد قريب سيقاتلون ضمن قوات الزعيم المنشق نكوندا. |
Mohamed Wanyare Afrah, Ministro de Seguridad Nacional disidente del Gobierno Federal de Transición, es según informes el beneficiario de los ingresos de 600.000 dólares por año recaudados en un puesto de control de la zona de Bakahaara en Mogadishu. | UN | 48 - وتفيد التقارير بأن محمد قنياري أفراح، وزير الأمن الوطني المنشق عن الحكومة الاتحاديـة الانتقالية، يستفيد من إيرادات سنوية تناهز 000 600 دولار، من نقطة تفتيش تقع في منطقة باكاهارا في مقديشو. |
El general disidente Ali Mohsen, de la Primera División Armada, promulgó un decreto en noviembre de 2011 instando a la liberación de 100 niños. | UN | وأصدر اللواء المنشق علي محسن قائد الفرقة الأولى مدرّع مرسوما في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لتسريح 100 طفل. |
Sostiene que en él confluyen varias circunstancias que lo convierten en un factor potencialmente desestabilizador para el régimen etíope y que, por ello, es muy probable que este último tome en serio su activismo disidente en el exilio. | UN | ويدعي أنه يجمع بين صفات متعددة تجعله عاملاً محتملاً لزعزعة نظام الحكم في إثيوبيا، وعليه فمن المحتمل جداً أن يأخذ ذلك النظام نشاطه المنشق في المنفى مأخذ الجدية. |
Pero tenemos que decidir cómo abordar lo del disidente, Vladimir Bayanov, que llegó ayer. | Open Subtitles | ...في كيفية التعامل مع المنشق باينوف... ...الذي وصل بالامس |
El 28 de agosto hubo combates, después de lo cual se dijo que el comandante disidente Kerubino Kwanyan Bol y sus fuerzas habían abandonado Gogrial cuatro días antes. | UN | ونشب قتال في ٢٨ آب/أغسطس، بعد أن ذكرت التقارير أن القائد العسكري المنشق كاريبينو كوانين بول وقواته قد غادورا قوقريال قبل أربعة أيام. |
También se descubrió que la facción Karuna, escindida de los Tigres de Liberación, secuestraba niños en zonas del este del país controladas por el Gobierno, y se obtuvieron pruebas creíbles de que ciertos elementos del ejército de Sri Lanka podían haber colaborado con estas prácticas. | UN | كما تم التأكد من أن فصيل كارونا المنشق عن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير يقوم باختطاف الأطفال في المناطق الواقعة في الشرق التي تسيطر عليها الحكومة، وثمة أدلة موثوقة تؤكد على أن بعض أفراد الجيش السريلانكي ربما يقدمون المساعدة في هذه الممارسة. |
¿Le dijiste que el desertor era un alto oficial del SVR? | Open Subtitles | أخبرتها أن المنشق كان مسؤولا رفيه المستوى في المخابرات الروسية؟ |
Además, las continuas provocaciones de Turquía, destinadas a consolidar la división de facto de Chipre y a seguir reforzando la entidad secesionista ilegal en las zonas ocupadas, socava gravemente toda la labor que se realiza en favor de la reunificación y la reconciliación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستفزازات المستمرة من جانب تركيا، الهادفة إلى تدعيم التقسيم الواقع لقبرص وإلى مواصلة تقوية الكيان المنشق غير الشرعي في المناطق المحتلة منها، تقوض بشكل جدي جميع الجهود الرامية إلى إعادة التوحيد وتحقيق المصالحة. |
Esquirla de vida, date prisa, aférrate. | Open Subtitles | المنشق عن الحياة , فلتتحرك بسرعة واستمسك بها |