"المنظمات الإقليمية ودون" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones regionales y
        
    • otras organizaciones regionales y
        
    • las organizaciones subregionales y
        
    • de organizaciones regionales y
        
    • organizaciones regionales o
        
    • organismos regionales y
        
    Asimismo, quisiéramos forjar relaciones de cooperación más estrechas con las organizaciones regionales y subregionales. UN كما نود أن نصوغ علاقات تعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Mantendremos nuestra asociación con muchos Estados africanos y participaremos aún más en las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Al hacerlo, las Naciones Unidas deben desempeñar una función central en el contexto de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    A juicio del Japón es conveniente utilizar las posibilidades de las organizaciones regionales y subregionnales. UN وقال إن من الملائم الاستفادة من الإمكانيات التي توفرها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    También subraya la necesidad de cooperar en forma sostenida con las organizaciones regionales y subregionales, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى استمرار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Todos los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales están invitados a participar. UN وإن جميع الدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، مدعوه للمشاركة.
    Alentar a las organizaciones regionales y subregionales competentes a establecer o reforzar mecanismos o centros de lucha contra el terrorismo. UN تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    Además de las organizaciones internacionales, también se ha subrayado debidamente la función de las organizaciones regionales y subregionales. UN وبصرف النظر عن المنظمات الدولية، يجري التشديد بالشكل الواجب على دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Consejo expresa su intención de celebrar en el futuro diálogos oficiosos interactivos con las organizaciones regionales y subregionales. UN ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Lo mismo se aplica a las organizaciones regionales y subregionales, cuya función está siendo cada vez más reconocida en el ámbito de las Naciones Unidas. UN وهذا ينطبق على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتزايد اعتراف الأمم المتحدة بأهمية دورها.
    Diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas continúan trabajando con las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas esferas de competencia para definir prioridades comunes en los planos operacional y de política. UN وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي.
    La comunidad internacional debe prestar un mayor apoyo a los esfuerzos de las organizaciones regionales y subregionales. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دعما كاملا.
    ii) Aumento del intercambio de información entre las organizaciones regionales y subregionales. UN `2 ' زيادة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La Misión se trasladó a los países que se consideró que tenían una influencia especial en la subregión, como aquellos cuyos Jefes de Estado ocupaban puestos importantes en las organizaciones regionales y subregionales. UN وزارت البعثة تلك البلدان التي تعتبر مؤثرة بصفة خاصة في المنطقة دون الإقليمية، ومن بينها تلك البلدان التي يتولى رؤساء دولها مناصب الزعامة في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    i) Promover el intercambio de experiencias como tema permanente del programa de las reuniones de las organizaciones regionales y subregionales; UN `1 ' أن تشجع تبادل الخبرات كبند مُنتظم في جدول أعمال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    A las organizaciones regionales y SUBREGIONALES UN توصيات موجهة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    La Misión se trasladó a los países que se consideró que tenían una influencia especial en la subregión, como aquellos cuyos Jefes de Estado ocupaban puestos importantes en las organizaciones regionales y subregionales. UN وزارت البعثة تلك البلدان التي تعتبر مؤثرة بصفة خاصة في المنطقة دون الإقليمية، ومن بينها تلك البلدان التي يتولى رؤساء دولها مناصب الزعامة في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se ha fortalecido la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN وبالمثل تم تعزيز تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    las organizaciones regionales y subregionales desempeñarán una función fundamental en ese sentido; el Comité seguirá alentando a esas organizaciones a desempeñar un papel en la lucha internacional contra el terrorismo de conformidad con sus respectivos mandatos. UN وسوف تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في هذا الصدد؛ وسوف تواصل اللجنة تشجيع هذه المنظمات على أداء دور في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وفقا لولاية كل منها.
    Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Uganda siempre ha abogado por el fortalecimiento del papel de las organizaciones subregionales y regionales en la prevención y la solución de conflictos. UN لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها.
    Existía un sólido entramado de organizaciones regionales y subregionales que podían ayudar efectivamente a los países a llevar a efecto el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN واعتبر أن هناك تركيبة محدَّدة جيدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تسمح بتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان في تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Por otra parte, la delegación afirma la importancia de la cooperación regional establecida a través de organizaciones regionales o subregionales para la consecución de un desarrollo sostenible en los países en desarrollo sin litoral. UN والوفد يؤكد، بالإضافة إلى ذلك، أهمية التعاون الإقليمي، الذي يُضطلع به من خلال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فيما يتصل بتحقيق تنمية مستدامة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    En esa misión, el papel de los organismos regionales y subregionales de cooperación y concertación resulta esencial y debe adquirir mayor relieve en los próximos años. UN والدور الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من أجل التعاون والتنسيق في ذلك المجال، دور أساسي وينتظر أن يكتسب أهمية أكبر في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more