Permítaseme referirme brevemente a algunos de los problemas acuciantes que enfrenta hoy la juventud de Mongolia. | UN | واسمحوا لي بأن أتطرق إلى بعض المشاكل الملحة التي تواجه الشباب المنغولي اليوم. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar también a su predecesor, el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, por la excelente labor que desempeñó durante el último período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سلفكم السفير المنغولي اردنيشولون للعمل الرائع المنجز في الدورة الماضية. |
La delegación de Mongolia apoya el énfasis que pone el Secretario General, en la introducción de su Memoria, en la cuestión de la transición de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | يؤيد الوفد المنغولي تأكيد اﻷمين العام في مقدمة تقريره على مسألة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Durante el reinado del líder mongol Tamerlán, el tablero era de 11x10 y tenía cuadrados seguros, llamados "ciudadelas". | TED | في عهد الزعيم المنغولي تامرلين أصبحت لوحة 11 × 10 مع مربعات آمنة تسمى القلاع. |
En el siglo XIII, la invasión mongola dio lugar a profundos cambios políticos y económicos. | UN | وأدى الغزو المنغولي في القرن الثالث عشر إلى تغييرات خطيرة في الحياة السياسية والاقتصادية على السواء. |
Nuestras felicitaciones las hacemos también extensivas al Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, por su eficiencia y dedicación durante el pasado período de sesiones. | UN | ونهنئ كذلك السفير المنغولي اردينيشولون، على كفاءته وتفانيه خلال الدورة السابقة. |
Como resultado de las elecciones, el Partido popular revolucionario de Mongolia ganó una mayoría abrumadora de puestos en el Parlamento. | UN | ونتيجة لهذه الانتخابات، فاز حزب الشعب الثوري المنغولي بأغلبية ساحقة من المقاعد في البرلمان. |
Actividades: Traducción al inglés de la legislación penitenciaria de Mongolia, legislación que está examinando el Centro Internacional para Estudios de Prisiones en Londres. | UN | الأنشطة: ترجمة قانون السجون المنغولي إلى الإنكليزية. ويستعرض هذا القانون حالياً المركزُ الدولي لدراسات السجون في لندن. |
En la Constitución de Mongolia, de 1992, se garantiza al pueblo mongol las libertades y los derechos humanos fundamentales. | UN | ويضمن دستور منغوليا لعام 1992 الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب المنغولي. |
La delegación de Mongolia y los copatrocinadores del texto esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وأعرب عن أمل الوفد المنغولي ومقدمي النص في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En el informe se vincula la vulnerabilidad ecológica de Mongolia con la presión sobre el ambiente natural provocada por la economía del país. | UN | ويربط التقرير شواغل منغوليا بشأن الضعف الإيكولوجي بالضغط على البيئة الطبيعية الناجم عن الاقتصاد المنغولي. |
La delegación de Mongolia está convencida de que el período de sesiones en curso constituirá una etapa importante al respecto. | UN | وأضاف أن الوفد المنغولي مقتنع بأن الدورة الجارية ستصبح مرحلة مهمة على هذا الطريق. |
El Gobierno era un sistema de partido único presidido por el Partido Revolucionario Popular de Mongolia (PRPM). | UN | وسيطر على الحكومة نظام الحزب الواحد بقيادة الحزب الثوري للشعب المنغولي. |
La esperanza media de vida de los habitantes de Mongolia llegó a 63,5 años, y es de 66,7 años para la mujer y de 60,8 años para el hombre. | UN | وبلغ متوسط العمر المتوقع للشخص المنغولي 63.5 عاما ويبلغ 66.7 عاما للمرأة و60.8 عاما للرجل. |
Por lo tanto, formularé algunas observaciones adicionales desde la perspectiva nacional de Mongolia. | UN | لذا سأدلي ببعض الملاحظات الإضافية من المنظور الوطني المنغولي. |
La delegación de Mongolia espera movilizar el apoyo necesario para que se proclame el Año Internacional de las Cooperativas. | UN | ويأمل الوفد المنغولي تعبئة الدعم اللازم من أجل الإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات. |
Aprovecho esta oportunidad para transmitir las sinceras felicitaciones del pueblo mongol a los pueblos de Kiribati, Nauru y Tonga en esta auspiciosa ocasión. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷنقل تهاني الشعب المنغولي الحارة إلى شعوب كيريباس وناورو وتونغا على هذه المناسبة العظيمة. |
19. El sistema ferroviario mongol desempeña un papel fundamental en el tránsito de mercancías. | UN | 19- ويقوم النظام المنغولي للسكك الحديدية بدور رئيسي في حركة الشحن العابر. |
La parte mongola expresó su gratitud por la positiva ayuda que ofreció China a Mongolia para que superara sus dificultades económicas. | UN | ويعرب الجانب المنغولي عن امتنانه للمساعدة العملية التي قدمتها الصين ﻹعانة منغوليا في التغلب على صعوباتها الاقتصادية. |
En el siglo XIII la invasión mongola introdujo importantes cambios políticos y económicos. | UN | وفي القرن الثالث عشر، أحدث الغزو المنغولي تغييرات سياسية واقتصادية ذات شأن. |
72. Los derechos y deberes de los extranjeros que residen en Mongolia se rigen por la legislación de este país y por los tratados firmados con los Estados de que se trate. | UN | 72- ينظِّم القانون المنغولي والمعاهدات المبرمة مع الدول المعنية حقوق وواجبات المواطنين الأجانب المقيمين في منغوليا. |
Mongoloide Mike. ¿Así es como lo llamabas? | Open Subtitles | (مايك المنغولي) أهكذا كنت تناديه؟ |