Estadob Fecha de depósito del instrumento de ratificación, adhesión, aprobación o aceptación | UN | تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول |
Estadob Fecha de depósito del instrumento de ratificación, adhesión, aprobación o aceptación | UN | تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول |
No tenemos información de casos en que se hayan celebrado matrimonios y fundado familias sin el consentimiento pleno y recíproco de los contrayentes. | UN | ولم ترد معلومات عن أية حالات زواج أو عمليات إنشاء أسر تمت بدون الموافقة التامة والمتبادلة لﻷشخاص الداخلين في الزواج. |
No se obtuvo dicho consentimiento y, por consiguiente, las propuestas no siguieron adelante. | UN | وهذه الموافقة لم تتحقق ومن ثم لم تجر متابعة هذه المقترحات. |
Aplaudimos la valentía de este Comité al aprobar esta sección, y confiamos en que la Cuarta Comisión estará de acuerdo con esta medida tan necesaria. | UN | ونحن نحيي الشجاعة التي أبدتها اللجنة في الموافقة على هذا الجزء ونثق في أن اللجنة الرابعة ستوافق على هذا اﻹجراء الضروري. |
Esos cambios, además de propiciar una aprobación más expeditiva de los presupuestos operacionales, han dado una mayor flexibilidad a la gestión de los programas. | UN | وهذه التغييرات لم تؤد فحسب إلى تعجيل الموافقة على الميزانيات التنفيذية، بل أدت أيضا الى زيادة المرونة في إدارة البرامج. |
Otros proyectos están pendientes de aprobación financiera. | UN | وهناك مشاريع أخرى بانتظار الموافقة المالية. |
Son más onerosos y requieren tanto misiones importantes como la aprobación del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | فهي مكلفة وتحتاج إلى إيفاد بعثات كبيرة والحصول على الموافقة إما من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة. |
aprobación de los gastos razonables que no sean pagaderos en el Iraq | UN | الموافقة على نفقات معقولة بخلاف النفقات التي تسدد في العراق |
Creemos que la aprobación del presupuesto podría realizarse de manera más rápida y eficaz. | UN | ونحن نعتقــد أن من الممكــن جعــل الموافقة على الميزانيــة أســرع وأكثر فعالية. |
En el procedimiento de consentimiento están incluidos ciertos plaguicidas que son activamente tóxicos. | UN | وعملية الموافقة تشمل بعضا من تركيبات مبيدات اﻵفات ذات السمية الفعالة. |
Curso práctico sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) | UN | حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية |
Se sugirió que esa excepción debería basarse en el consentimiento o la dispensa del acusado. | UN | واقترح أن يكون ذلك الاستثناء قائما على الموافقة أو التنازل من جانب المتهم. |
Si no hay objeciones, el Presidente entenderá que la Conferencia desea aprobar los nombramientos. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر المؤتمر راغب في الموافقة على الترشيحات. |
Por consiguiente, la Comisión procedió a aprobar las cantidades que se necesitaban en las secciones correspondientes del presupuesto por programas. | UN | ومـن ثـم بادرت اللجنة إلـى الموافقة علـى المبلغ المطلوب فـي إطـار اﻷبـواب ذات الصلـة فـي الميزانية البرنامجية. |
Por lo tanto, la forma en que estos agregados puedan haber desplazado a otras actividades del presupuesto por programas aprobado no está muy clara. | UN | ولذلك، فإن أثر هذه الاضافات على استبدال أنشطة بأخرى في الميزانية البرنامجية التي تمت الموافقة عليها لا يزال غير واضح. |
Tras una evaluación por la IPTF, se aprobó el despliegue provisional de 78 miembros a la fuerza de policía regular. | UN | وقد جرت الموافقة على نشر 78 فردا من قوات الشرطة النظامية بعد أن قامت فرقة العمل بفحصهم. |
Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan Bien o nos satisfagan. | UN | وبإمكاننا الموافقة تقريباً على جميع أجزاء النص المقدم من السفير راماكر، رغم أنها ليست جميعاً تحظى برضانا أو ارتياحنا. |
Por otra parte, si la propuesta de China es el único obstáculo para que se apruebe el párrafo, Alemania no se opone a ella. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كان اقتراح الصين هو العقبة الوحيدة أمام الموافقة على الفقرة فإن ألمانيا ليس لديها اعتراض عليه. |
Bueno, odio terminar la sesión en éste tema, pero se acabó la hora. | Open Subtitles | الموافقة. حَسناً، أَكْرهُ لإنْهاء الجلسةِ على تلك المُلاحظةِ، لكن الساعةَ فوق. |
Este procedimiento convierte el proceso de autorización en una labor sin sentido. | UN | وهذا اﻹجراء يجعل من وظيفة الموافقة وظيفة لا معنى لها. |
El Canadá considera que no Vale la pena estar de acuerdo solamente para llevarse Bien. | UN | كندا لن توافق من أجل الموافقة بحد ذاتها. |
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تودّ الموافقة على الطلب مع المراعاة الواجبة لأحكام المبادئ التوجيهية. |
Por 90 votos contra 53 y ninguna abstención, queda aprobada la moción de no adoptar medidas sobre el proyecto de resolución . | UN | وتمت الموافقة على الاقتراح بعد اتخاذ إجراء بأغلبية ٩٠ صوتا مقابل ٥٣، مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
Sin embargo, si el Consejo de Seguridad no aprobara la creación de la UNTMIH, la decisión de la Comisión debería volverse a examinar. | UN | لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه. |