"الموقع الإلكتروني" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sitio web
        
    • del sitio web
        
    • página web
        
    • sitio web de
        
    • sitios web
        
    • el sitio de
        
    • del sitio de
        
    • su sitio web
        
    • sitio en la Web
        
    • el siguiente sitio web
        
    • La página
        
    • pagina web
        
    el sitio web permitirá a los participantes formular observaciones y preguntas con facilidad, y discreción, si así lo desean. UN وسيمكن الموقع الإلكتروني على الإنترنت المشاركين من إبداء تعليقاتهم واستفساراتهم بسهولة، وبسرية، إذا رغبوا في ذلك.
    "La compañía está proyectando ventas record y para las 6:00, el sitio web será el mejor vendedor de la compañía". Open Subtitles الشركة تتوقع مبيعات قياسية و عند الساعة السادسة مساءً الموقع الإلكتروني سيكون هو أفضل بائع في الشركة
    Cerraré el sitio web, así que no más lavado de dinero, ¿qué te parece eso? Open Subtitles سأغلق الموقع الإلكتروني لذا فلا مزيد من تبييض الأموال كيف يروق لكَ ذلك؟
    Mantenimiento del sitio web centrado en la armonización de los servicios y la respuesta a las necesidades de los usuarios. UN تنفيذ الموقع الإلكتروني مع التركيز على تنسيق خدمات الشبكة وتلبية احتياجات المستخدمين.
    Parte de esa página web se reservó a los miembros del GTAH y a otras personas que reunieran los requisitos necesarios para que intercambiaran información y documentación entre ellos. UN وخُصص جزء من هذا الموقع الإلكتروني لأعضاء الفريق وغيرهم من الأشخاص المخولين لتبادل المعلومات والوثائق فيما بينهم.
    Y este es el sitio web desde donde la princesa se descargó. Open Subtitles ‎وهذا هو الموقع الإلكتروني الذي كان يتم منه تحميل الأميرة
    En el folleto se anunciaba el sitio web " Mujeres en la dirección " y los instrumentos disponibles para la contratación. UN وأُعلن هذا الكتيب عن الموقع الإلكتروني " المرأة في مجال الإدارة " وأدوات التوظيف المتاحة على موقع الشبكة.
    Todos estos instrumentos están integrados en el sitio web de la MDL de la Convención Marco. UN وأدخلت كل هذه الأدوات في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية.
    Las exposiciones pueden consultarse en el sitio web de la secretaría. UN وهذه العروض متاحة على الموقع الإلكتروني المخصص للأمانة.
    * Cuando se indiquen las fuentes de información, sírvanse proporcionar detalles, a ser posible, sobre la publicación exacta o el sitio web en que se puede consultar esa información. UN :: عند الإشارة إلى مصادر المعلومات يرجى ذكر ما يتوفر من تفاصيل دقيقة عن المنشور أو الموقع الإلكتروني الذي اقتبست منه هذه المعلومات قدر الإمكان.
    Después de cada uno de sus procesos se publica un informe en el sitio web de la Convención. UN وبعد كل عملية من هذه العمليات، يتمّ نشر تقرير على الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El texto completo del comunicado de prensa se puede consultar en el sitio web de nuestra misión. UN وتجدر الإشارة إلى أن النص الكامل للبلاغ الصحفي متاح على الموقع الإلكتروني لبعثتنا.
    Se rediseñará el sitio web externo para facilitar el intercambio de información con asociados externos sobre temas relativos a las crisis. UN وسيعاد تصميم الموقع الإلكتروني الخارجي بحيث ييسر تقاسم المعلومات بشأن قضايا الأزمات مع شركاء خارجيين.
    El documento de concepto sobre esta ampliación puede consultarse en el sitio web de la Junta Ejecutiva. UN ويمكن الاطلاع أيضـا على الورقة المفاهيميـة الخاصة بهذا التمديد على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي.
    El informe detallado de la evaluación y el programa de ampliación pueden consultarse en el sitio web de la Junta Ejecutiva. UN ويمكن الاطّلاع على تقرير التقييم وبرنامج التمديد بالتفصيل على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي.
    v) Publicación en el sitio web del UNITAR de una lista de expertos sobre el SMA; UN ' 5` نشر قائمة بأسماء خبراء في النظام المتوائم على الموقع الإلكتروني لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    Se prevé que el sitio web se seguirá desarrollando y ampliando hasta convertirse en una plataforma de conocimientos para la recopilación y difusión de las estadísticas del comercio de distribución. UN ومن المتوقع أن يتم تطوير الموقع الإلكتروني وتوسيعه ليصبح منبرا يستند إلى المعرفة لجمع إحصاءات تجارة التوزيع ونشرها.
    ii) Solicitudes de documentación de usuarios externos, incluidas ventas y descargas del sitio web UN 400 37 نسخة بيعت أو تم تنزيلها من الموقع الإلكتروني
    Los Estatutos se pueden consultar en la página web del EDF y se han transmitido en su versión oficial en francés junto con el presente informe. UN يرد الدستور على الموقع الإلكتروني للمنتدى وقد أُرفقت بهذا التقرير طبعتُه الفرنسية الرسمية.
    La experiencia general en sitios web es importante pero ha de estar respaldada por la capacidad de transformar el interés en una venta comercial y de ofrecer realmente la gama de productos y experiencias propuestas. UN والتجربة الإجمالية عبر الموقع الإلكتروني مهمة ولا ريب ولكنها تظل بحاجة إلى دعمها بالقدرة على تحويل الاهتمام إلى بيع تجاري، على أن تساندها قدرة على تقديم التشكيلة المقترحة من المنتجات والخبرات فعلياً.
    el sitio de la CEPAL en la web fue estructurado de modo que aumentara la visibilidad y la disponibilidad de los productos. UN وقد تمت هيكلة الموقع الإلكتروني للجنة لزيادة وضوح النواتج وتوفرها.
    Las secciones del sitio de la CEPA relacionadas con esta cuestión recibieron 2,3 millones de visitas de 405.062 usuarios. UN كما شاهد 062 405 زائرا الأجزاء ذات الصلة من الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأفريقيا 2.3 مليون مرة.
    El hecho de que algunos documentos de las Naciones Unidas del sitio web están traducidos al kirundi, un idioma nacional, también contribuyó a atraer visitantes a su sitio web. UN ومما ساعد أيضاً في استقطاب الزوار إلى الموقع الإلكتروني لهذا المركز أن بعض وثائق الأمم المتحدة المنشورة في هذا الموقع هي باللغة الكيروندية، وهي لغة وطنية.
    Esas directrices también podrían incluirse en el sitio en la Web. UN ويمكن إتاحة هذه المبادئ التوجيهية على الموقع الإلكتروني كذلك.
    Los documentos de este grupo de expertos se publican en el siguiente sitio web: http://circa.europa.eu/irc/dsis/businessurvey/info/data/links.htm. UN وتنشر وثائق فريق الخبراء هذا في الموقع الإلكتروني http://circa.europa.eu/irc/dsis/businessurvey/info/data/links.htm.
    Ese material de prensa también se publicó en La página del sitio web que mantiene el Servicio destinada a los medios de difusión. UN ووضعت هذه المادة الصحفية أيضا على الصفحة الإعلامية في الموقع الإلكتروني الذي تديره الدائرة.
    Creo que tu imaginación podría ser mejor utilizada ayudándome a conseguir fotos de una boda en Fancie´s subidas a una pagina web para este fin de semana, así puedo convencer a Melanie LaRue de hacer su boda allí. Open Subtitles أفضل بأن تساعدني بأن أحصل على صور حفلات زفاف في فانسي على الموقع الإلكتروني في نهاية هذا الأسبوع كي أُقنع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more