La contribución a la ESA representó la mayor parte del presupuesto en 2001. | UN | وشكلت المساهمة في الايسا الجزء الرئيسي من الميزانية في عام 2001. |
La contribución a la ESA representó la mayor parte del presupuesto en 2002. | UN | وشكلت المساهمة في الإيسا الجزء الرئيسي من الميزانية في عام 2002. |
Las necesidades presupuestarias en concepto de seguridad para 2014 se resumen en el anexo II del informe del Secretario General. | UN | ويرد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام موجز للاحتياجات من الميزانية في مجال الأمن في عام 2014. |
Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno | UN | المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية |
Se citaron ejemplos positivos de participación infantil en la planificación presupuestaria en América Latina. | UN | وأُعطيت أمثلة إيجابية عن مشاركة الطفل في وضع الميزانية في أمريكا اللاتينية. |
de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 y presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 | UN | نظرة عامة على تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: أداء الميزانية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 |
En Australia, el objetivo central de la política macroeconómica es equilibrar el presupuesto en tres años. | UN | وفي استراليا، ينصب الاهتمام الرئيسي لسياسة الاقتصاد الكلي على موازنة الميزانية في غضون ثلاث سنوات. |
El nuevo gobierno ha anunciado un conjunto de medidas destinadas a reducir significativamente el déficit presupuestario en el mediano plazo. | UN | وقد أعلنت الادارة الجديدة عن مجموعة من التدابير الرامية الى كبح جماح عجز الميزانية في اﻷجل المتوسط. |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. | UN | وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
La contribución de la ESA representó la mayor porción del presupuesto en 2004. | UN | وقد استأثرت مساهمة الإيسا بالجزء الأكبر من الميزانية في عام 2004. |
Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizaron. | UN | وتقيد عمليات الاحتياز على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto en el ejercicio en que se realizaron; | UN | وتقيد المقتنيات على حساب الميزانية في سنة الشراء؛ |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizan. | UN | وتقيد المشتريات في حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
Con todo, también se explica en parte por las crecientes limitaciones presupuestarias en muchos países. | UN | غير أن تزايد القيود المفروضة على الميزانية في بلدان عديدة يعتبر جزءا من التفسير أيضا. |
Como es sabido, el OOPS ha funcionado con decisión y eficiencia. En realidad, el hecho de funcionar con restricciones presupuestarias en medio de la intifada ha obstaculizado el éxito de su mandato. | UN | وأونروا، وهو الاسم الذي أصبحت تعرف به، قد أدت وظائفها بحزم وفعالية، والعمل في ظل قيود الميزانية في خضم الانتفاضة مثل بالفعل تحديا ﻹضطلاع الوكالة بولايتها بنجاح. |
La Organización necesita un base estable de recursos presupuestarios en la esfera del mantenimiento de la paz que refleje sus necesidades reales de personal. | UN | وتحتاج المنظمة إلى قاعدة مستقرة من موارد الميزانية في مجال حفظ السلام تعكس احتياجاتها الحقيقية من الموظفين. |
El empeño por consolidar el presupuesto ha traído consigo reducciones significativas de los déficit presupuestarios en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
Una delegación pidió aclaraciones adicionales acerca de las consecuencias de las diversas estrategias de reducción presupuestaria en la región de África. | UN | وطلب أحد الوفود إيضاحا إضافيا لتأثير مختلف استراتيجيات تخفيض الميزانية في منطقة أفريقيا. |
Panorama general de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1º de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 y presupuestos para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 | UN | استعراض عام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: أداء الميزانية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
Sin embargo, en el futuro, la Junta debe tratar de aprobar el presupuesto en el momento oportuno. | UN | غير أنه يجب أن يحاول المجلس في المستقبل اقرار الميزانية في أوانها. |
La Junta ha vuelto a formular observaciones sobre el control presupuestario en el presente informe. | UN | وعلق المجلس مرة ثانية على المراقبة على الميزانية في هذا التقرير. |
Las adquisiciones se imputan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. | UN | وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
El presupuesto de la sede comprende créditos para ajustes de sueldos del personal de zona de todo el Organismo. | UN | وتشمل الميزانية في مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات الرواتب للموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
En las columnas 5 y 6 del anexo II se muestra la distribución de los gastos, por partida del presupuesto, al 31 de diciembre de 1994. | UN | ويرد توزيع النفقات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ حسب بنود أبواب الميزانية في العمودين ٥ و ٦ من المرفق الثاني. |
Hay que celebrar igualmente que haya mejorado en general el control presupuestario de la Organización y de sus fondos y organismos. | UN | وقال إن تحسين حالة المراقبة الشاملة على الميزانية في المنظمة وصناديقها ووكالاتها تطور جدير بالترحيب. |
Balanza de pagos por cuenta corriente y balanza presupuestaria de ciertos países de la OCDE | UN | الحساب الجاري لميزان المدفوعات وأرصدة الميزانية في نخبة من البلدان اﻷعضاء |
En segundo lugar, la dirección del PNUD consideraba que era fundamental sincronizar los ciclos de planificación y presupuestarios de la organización. | UN | وثانيا، ارتأت إدارة البرنامج اﻹنمائي أن من اﻷهمية البالغة المزامنة بين التخطيط ودورات الميزانية في المنظمة. |
La Comisión también fue informada de que se había incrementado el volumen de trabajo de la Dependencia de presupuesto en cuanto a la administración de recursos extrapresupuestarios. | UN | كما أُبلغت اللجنة بزيادة عبء العمل في وحدة الميزانية في إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
3. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente los documentos presupuestarios a tiempo para permitir el correspondiente examen a fondo y la aprobación por la Asamblea General de esos presupuestos antes de su aplicación; | UN | ٣ - تؤكد من جديد قرارها ٨٤/٧٢٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتؤكد على الحاجة إلى أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانية في الوقت المناسب لكي تتيح للجمعية العامة أن تقوم باستعراض مناسب ودقيق لهذه الميزانيات واعتمادها قبل تنفيذها؛ |