Se prestarán servicios apropiados en materia de logística y administración para apoyar la presencia de las Naciones Unidas en el país, así como a la oficina de enlace establecida en Teherán. | UN | وستُقدم خدمات إدارية ولوجستية لدعم وجود الأمم المتحدة في البلد، وكذلك مكتب الاتصال المُنشأ في طهران. |
El párrafo 2 especifica las consecuencias de ese principio, en particular cuando una reserva establecida* excluye el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado; y | UN | :: وتحدد الفقرة الثانية النتائج التي يستتبعها هذا المبدأ، وعلى الأخص عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة؛ |
del párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución 60/251 de la Asamblea General, establecido de conformidad con la resolución 1/104 del | UN | منطوق قرار الجمعية العامة 60/251، المُنشأ عملاً بمقرر مجلس حقوق |
El Consejo Nacional de Salud y Seguridad en el Trabajo, establecido de conformidad con el Convenio Nº 155 de la OIT, celebró su primer período sesiones en 2005 con la participación de todas las categorías de interesados. | UN | وقد عقد المجلس الوطني للصحة والسلامة في مكان العمل، المُنشأ وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155، أول جلساته في عام 2005 بمشاركة جميع أصحاب المصلحة. |
El recientemente creado Consejo de Derechos Humanos acaba de concluir con éxito su período de sesiones inaugural. | UN | ولقد اختتم مجلس حقوق الإنسان المُنشأ حديثا دورته الأولى من فوره بنجاح. |
Director Ejecutivo del Instituto Hondureño de la Niñez y la Familia, creado por Decreto Legislativo Nº 199-97. | UN | المدير التنفيذي لمعهد هندوراس للطفولة واﻷسرة، المُنشأ بمقتضى المرسوم التشريعي رقم ٩٩١/٧٩. |
En este mismo sentido, y dado que el tema de género tiene un lugar relevante en las resoluciones fundacionales de la Comisión, esperamos una estrecha colaboración con la recientemente creada ONU-Mujeres. | UN | وبالنظر إلى حقيقة كون المسائل الجنسانية متعلقة بالقرارات التأسيسية للَّجنة، فإننا نأمل بأن يكون هناك تعاون وثيق مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة المُنشأ حديثاً. |
4.2.4 Efecto de una reserva establecida en las relaciones | UN | 4-2-4 أثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية 176 |
4.2.4 Efecto de una reserva establecida* en las relaciones convencionales | UN | 4-2-4 أثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية |
El párrafo 2 especifica las consecuencias de ese principio, en particular cuando una reserva establecida excluye el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado; y | UN | وتحدد الفقرة الثانية النتائج التي يستتبعها هذا المبدأ، وعلى الأخص عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة؛ |
A ese respecto, el Gobierno de Rwanda continuó apoyando a la Sección de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos, establecida en la Oficina del Fiscal en Kigali, con el propósito de garantizar una seguridad total para los testigos de genocidio. | UN | وفي ذلك الصدد، واصلت الحكومة تعزيز قسم دعم الشهود والمجني عليهم، المُنشأ في مكتب المدّعي العام في كيغالي، بغية ضمان الأمن الشامل والكامل لشهود الإبادة الجماعية. |
La sección 4.2 trata sobre los efectos de una reserva establecida. | UN | 28 - ويُعنى الفرع 4-2 بآثار التحفظ المُنشأ. |
En la directriz 4.2.4 se abordan los efectos de una reserva establecida en las relaciones convencionales. | UN | 31 - ويُعنى المبدأ التوجيهي 4-2-4 بأثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية. |
Punto b) - Procedimiento establecido de conformidad con la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social | UN | البند الفرعي )ب( اﻹجراء المُنشأ وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١ )د-٨٤( |
Punto b) - Procedimiento establecido de conformidad con la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social | UN | البند الفرعي (ب) الإجراء المُنشأ وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48) |
b) Procedimiento establecido de conformidad con la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social | UN | (ب) الإجراء المُنشأ وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) |
b) Procedimiento establecido de conformidad con las resoluciones | UN | (ب) الإجراء المُنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي |
f) Por " FMAM " se entenderá el Fondo para el Medio Ambiente Mundial establecido de conformidad con el Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado; | UN | (و) يعني " المرفق " مرفق البيئة العالمية المُنشأ عملاً بالصك المُنشئ لمرفق البيئة العالمية المعاد تنظيمه؛ |
El programa de desarrollo de las cooperativas, creado en 1999, ha adquirido gran importancia en el apoyo a la creación de nuevas cooperativas y el fortalecimiento de las existentes, en particular en lo referente a la generación de empleo, la inversión, la capacitación y los estudios de desarrollo. | UN | وأضحى برنامج تطوير التعاونيات المُنشأ في عام 1999 نشيطا جدا في دعم إقامة تعاونيات جديدة وتعزيز التعاونيات القائمة، لا سيما من حيث خلق فرص العمل والاستثمار والتدريب والدراسات الإنمائية. |
El año próximo, el Relator Especial prestará su concurso para la formulación de propuestas en las reuniones del Grupo de Trabajo intergubernamental creado para elaborar las directrices voluntarias. | UN | كما سيسهم المقرر الخاص خلال العام المقبل إسهاماً نشطاً في تقديم مقترحات إلى اجتماعات الفريق العامل الحكومي الدولي المُنشأ لإعداد المبادئ التوجيهية الطوعية. |
En el estado de Kordofán Meridional, la División de Asuntos Civiles prestó apoyo al recién creado Consejo Estatal para la Paz y la Reconciliación y moderó las reuniones mensuales celebradas en el estado por el Comité de Consolidación de la Paz. | UN | وفي ولاية جنوب كردفان، دعمت شعبة الشؤون المدنية مجلس الولاية للسلام والمصالحة المُنشأ حديثاً وترأست الاجتماعات السنوية التي تعقدها لجنة بناء السلام في ولاية جنوب كردفان. |
37. El ACNUDH participa activamente, desde su sede y por medio de su presencia en Angola, en las labores de apoyo a la recién creada Oficina del Provedor de Justiça (Ombudsman). | UN | 37- وتعمل المفوضية بنشاط، من خلال مقرها ووجودها في أنغولا، على دعم مكتب أمين المظالم المُنشأ حديثاً. |
Superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المُنشأ بموجب: |