En los informes anteriores del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional se ha recalcado este punto. | UN | وقد وجهت التقارير السابقة التي قدمها الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد النظر إلى هذا الجانب. |
Considera que este objetivo es fundamental para el logro de un nuevo orden humanitario internacional. | UN | وهي تنظر إلى هذا الهدف بوصفه لب النظام الإنساني الدولي الجديد. |
Es necesario, estudiar métodos nuevos e innovadores que promuevan el nuevo orden humanitario internacional. | UN | ويجب استكشاف طرق جديدة وابتكارية في سياق النظام الإنساني الدولي الجديد. |
En tercer lugar, debemos mejorar el mecanismo del sistema humanitario de las Naciones Unidas. | UN | ثالثا، يجب علينا تحسين آلية العمل في النظام الإنساني التابع للأمم المتحدة. |
La cumbre mundial de 2005 nos brindó la oportunidad de reflexionar sobre el sistema humanitario actual y de abordar de manera sensata las reformas en todo el sistema. | UN | والقمة العالمية 2005 قد منحتنا الفرصة لكي نفكر ملياً في النظام الإنساني الحالي وننخرط في إصلاح جاد على مستوى المنظومة. |
Las Filipinas insiste en que es necesario disponer de más información sobre el concepto de nuevo orden humano mundial. | UN | وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد. |
Informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional | UN | تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد |
Informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional | UN | تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد |
Informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional | UN | تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد |
La Oficina espera que, con el nuevo orden humanitario internacional, los gobiernos presenten nuevas ideas e iniciativas en respuesta a los problemas humanitarios que están apareciendo. | UN | ويأمل المكتب المستقل بشدة أن الحكومات ستود، في سياق النظر في النظام الإنساني الدولي الجديد، تقديم أفكار ومبادرات جديدة ردا على التحديات الإنسانية الناشئة. |
d) Informe del Secretario General sobre un nuevo orden humanitario internacional (A/55/545); | UN | (د) تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد (A/55/545)؛ |
Es indispensable llenar las lagunas del orden humanitario internacional establecido en el transcurso de los últimos 50 años, sin comprometer los adelantos logrados. | UN | ومن الضروري سد الثغرات في النظام الإنساني الدولي الذي تطور خلال الـ 50 سنة الماضية، بدون التخلي عن المكاسب الهامة التي تحققت. |
3. Informe del Secretario General sobre un nuevo orden humanitario internacional | UN | 3 - تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد |
c) Informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional (resolución 55/73); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد (القرار 55/73) |
El Comité Internacional de la Cruz Roja saluda el proceso de reforma del sistema humanitario de las Naciones Unidas. | UN | وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بعملية الأمم المتحدة لإصلاح النظام الإنساني. |
Durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, el Consejo ofreció orientación acerca de las formas de fortalecer la coordinación dentro del sistema humanitario de las Naciones Unidas. | UN | وفي ما يتعلق بالشؤون الإنسانية، قدم المجلس التوجيه بشأن كيفية تعزيز تنسيق النظام الإنساني لدى الأمم المتحدة. |
El Canadá asigna una alta prioridad a los esfuerzos dirigidos a fortalecer la capacidad de respuesta del sistema humanitario internacional. | UN | وتولي كندا أهمية كبيرة للجهود الرامية إلى تعزز قدرات استجابة النظام الإنساني الدولي. |
Este año hemos presenciado nuevas y numerosas iniciativas de diferentes fuentes destinadas a mejorar el sistema humanitario. | UN | وقد شهد هذا العام العديد من المبادرات، ومن مصادر مختلفة، لتحسين النظام الإنساني. |
el sistema humanitario debe evolucionar para hacer frente a este problema cada vez mayor. | UN | ويجب أن يتطور أكثر النظام الإنساني للتصدي لهذه المشكلة المتفاقمة. |
Sección I: El contexto y fundamento del nuevo orden humano Mundial | UN | القسم الأول: سياق النظام الإنساني العالمي الجديد ومبرره المنطقي |
Finalmente, el nuevo orden humano mundial se basa en un marco amplio que aborda las cuestiones estratégicas necesarias para la habilitación de las personas. | UN | وأخيرا، يستند النظام الإنساني العالمي الجديد إلى إطار شامل يتناول المسائل الاستراتيجية اللازمة لتمكين الناس. |
Información actualizada sobre los esfuerzos del Comité Permanente entre Organismos para que el sistema de ayuda humanitaria sea más eficaz | UN | أحدث المستجدات المتعلقة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لزيادة فعالية النظام الإنساني |
La mejora del apoyo financiero no se limita al fomento de la capacidad de los gobiernos nacionales, sino que también se amplía al sistema humanitario de las Naciones Unidas. | UN | وتحسين الدعم المالي لا يقتصر على بناء قدرات الحكومات الوطنية، ولكنه يمتد ليشمل أيضا النظام الإنساني في الأمم المتحدة. |
el Sistema de Alerta Temprana en Asuntos Humanitarios (HEWS) constituye un paso importante en esa dirección, y debe ser un elemento fundamental de dicho centro. | UN | ويعتبر النظام اﻹنساني لﻹنذار المبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه، وينبغي أن يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر مركز اﻹنذار المبكر المقترح. |