"النظام المصرفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sistema bancario
        
    • al sistema bancario
        
    • sistemas bancarios
        
    • el sistema bancario de
        
    • un sistema bancario
        
    • de la banca
        
    • del sector bancario
        
    • su sistema bancario
        
    • sistema financiero
        
    • actividad bancaria
        
    • en el sector bancario
        
    • el sistema bancario nacional
        
    • sistema bancario a
        
    • sistema bancario y
        
    • sistema bancario de la
        
    La realización de cualquier transferencia de dinero fuera del sistema bancario es ilegal. UN وتحويل الأموال بطرق أخرى خارج إطار النظام المصرفي إجراء غير قانوني.
    Las dificultades de funcionamiento del sistema bancario se reflejan en múltiples obstáculos, entre los que se puede citar: UN وتتمثل الصعوبات التي تعرقل سير النظام المصرفي في العديد من العقبات يُذكر منها ما يلي:
    Esos servicios han posibilitado que quienes estaban excluidos del sistema bancario formal tuvieran acceso a servicios financieros formales. UN وقد أتاحت هذه الخدمات إمكانية الحصول على الخدمات المالية الرسمية للمستبعدين من النظام المصرفي الرسمي.
    Muchos bancos e instituciones financieras de Namibia siguen integrados al sistema bancario de Sudáfrica. UN وما يزال كثير من المصارف والمؤسسات المالية الناميبية يشكل جزءا لا يتجزء من النظام المصرفي لجنوب افريقيا.
    En el período que media hasta 1995 Eslovenia iniciará la ejecución de importantes programas de privatización, de reestructuración de empresas y de reorganización del sistema bancario. UN مجال التحويل من القطاع العام إلى القطاع الخاص وإعادة تشكيل الشركات وإعادة تنظيم النظام المصرفي.
    En Australia, la liberalización del sistema bancario, que comenzó a principios del decenio de 1980, se produjo simultáneamente a la concesión de licencias a 16 bancos comerciales extranjeros. UN ففي استراليا اقترن تحرير النظام المصرفي الذي بدأ في أوائل الثمانينات بمنح الترخيص ﻟ ٦١ مصرفا تجاريا أجنبيا.
    En ausencia de medios financieros del exterior, se había intensificado el recurso a los préstamos del sistema bancario interno. UN ونظرا لانعدام التمويل الخارجي تكثف الاقتراض من النظام المصرفي المحلي.
    La financiación a través del sistema bancario también supone riesgos similares. UN والتمويل عن طريق النظام المصرفي ينطوي أيضاً على مخاطر مماثلة.
    Si la crisis asiática era fundamentalmente una crisis del sistema bancario, se le podía hacer frente simplemente mejorando las reglamentaciones y medidas de supervisión prudenciales aplicables a dicho sistema. UN ولو كانت اﻷزمة اﻵسيوية أزمة نظام مصرفي بصفة أساسية ﻷمكن معالجتها ببساطة عن طريق تحسين قواعد الحيطة المالية والتدابير اﻹشرافية المنطبقة على ذلك النظام المصرفي.
    También se justificaban las restricciones fiscales como algo necesario para financiar con dinero público la recapitalización del sistema bancario sin poner en peligro los excedentes fiscales. UN كما تم تبرير التقييد المالي بأنه ضروري من أجل تمويل اﻹنفاق الحكومي على زيادة رأسمال النظام المصرفي دون تعريض الفائض المالي للخطر.
    Una parte importante del sistema bancario era ya insolvente cuando los préstamos extranjeros empezaron a expandirse rápidamente en 1980. UN وكان جزء هام من النظام المصرفي معسراً أصلاً عندما بدأ اﻹقراض اﻷجنبي في التوسع بسرعة في عام ٠٨٩١.
    Es en ese momento cuando se pensó seriamente en acrecentar la supervisión y regulación cautelares del sistema bancario. UN في هذه المرحلة، أولي تفكير جدي لمراقبة وتنظيم النظام المصرفي على نحو تتوخى فيه الحيطة المالية.
    Según algunos representantes, debía otorgarse prioridad al fortalecimiento del sistema bancario. UN ويرى بعض الممثلين أن تعزيز النظام المصرفي ينبغي أن يحظى باﻷولوية.
    En cuanto a los deudores privados, la participación del Estado en las negociaciones sería inevitable cuando estuviera en juego la estabilidad del sistema bancario interno. UN أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان.
    Para comprender la crisis del sistema bancario japonés es preciso ver el sistema en el contexto de los grupos empresariales que surgieron tras la segunda guerra mundial. UN ولفهم أزمة النظام المصرفي في اليابان، لا بد من النظر إلى هذا النظام في سياق مجموعات الشركات التي نشأت بعد الحرب العالمية الثانية.
    En general, el desplome de los precios de las acciones pone sobre todo de manifiesto las deficiencias del sistema bancario. UN والضعف البالغ الذي يكشف عنه انهيار أسعار اﻷسهم يتضح عادة في النظام المصرفي.
    Esta reorganización impulsará la eficiencia de las transacciones en marcos alemanes y, con el tiempo, transferirá la mayoría de los servicios de pago al sistema bancario. UN وستعزز عملية إعادة التنظيم فعالية معاملات المارك اﻷلماني، كما ستنقل، بمرور الوقت، معظم خدمات الدفع إلى النظام المصرفي.
    En segundo lugar, las normas del BPI están concebidas para proteger al sistema bancario internacional, no a los países deudores en desarrollo. UN وثانيا، إن معايير هذا المصرف وضعت خصيصا لحماية النظام المصرفي الدولي وليس لحماية البلدان النامية المدينة.
    Pero es más fundamental la posibilidad de que se genere un pánico bancario por dos características claves de los sistemas bancarios: la intermediación y el endeudamiento relativo al capital. UN ومع ذلك فإن اﻷهم من هذا، هو أن إمكانية التهافت على المصرف تنشأ عن اثنتين من خصائص النظام المصرفي: الوساطة والاستدانة.
    Pero a partir de 1990 las restricciones vigentes en el sistema bancario de los países de la CFA han reducido en la práctica el carácter automático de las transferencias en esos países. UN ولكن القيود المعمول بهـا ضمن النظام المصرفي لبلدان الاتحاد المالي الافريقي أدت منذ عام ١٩٩٠ إلى الحد بصورة فعالة من تلقائية عمليات التحويل حتى في تلك البلدان.
    La existencia de un sistema bancario sólido es indispensable para evitar que un país sea vulnerable a los movimientos especulativos de capital. UN إن النظام المصرفي القوي أساسي لحماية أي بلد من تحركات رأس المال بغرض المضاربة.
    Con los planes de rescate de la banca internacional bien pudiera haberse solucionado el flagelo del hambre en el planeta. UN فبالأموال المستخدمة في إنقاذ النظام المصرفي الدولي، كان في وسعنا بسهولة القضاء على آفة الجوع في المعمورة.
    A este respecto, se debe dedicar especial atención al potenciamiento del sector bancario en la financiación de inversiones productivas. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج.
    Afortunadamente, la crisis ha tomado más tiempo en afectar a Serbia debido a las reformas de su sistema bancario y a una política monetaria estricta. UN ومن حسن الحظ أن الأزمة قد احتاجت وقتا أطول لإلحاق الضرر بصربيا بسبب إصلاحات النظام المصرفي واتباع سياسة نقدية صارمة.
    La reforma del sistema financiero se centró en mejorar la coordinación y el control monetario, fomentar la movilización y la asignación del ahorro interno y, de forma más general, eliminar las rigideces del sistema bancario. UN وركز اصلاح النظام المالي على مجالات مثل تحسين عمليات الرقابة والتنسيق النقدية وتعزيز عمليات تعبئة وتخصيص المدخرات المحلية، وبشكل أعم، القضاء على نواحي الجمود في النظام المصرفي.
    Ahora bien, al igual que ocurre con la actividad bancaria internacional de manera más general, no sólo estos regímenes, sino también las prácticas de gestión de las empresas son cada vez más objeto de iniciativas de instituciones y entidades supranacionales. UN وكما في النظام المصرفي الدولي عموما، فإن ما شكل على نحو متزايد موضوعا لمبادرات المؤسسات والهيئات فوق الوطنية لا يتمثل في هذه اﻷنظمة فحسب ولكنه يشمل الممارسات اﻹدارية للشركات أيضا.
    Hungría estableció un sistema bancario en dos niveles en 1987 y también introdujo una política relativamente liberal de otorgamiento de licencias a nuevos participantes en el sector bancario, aunque protegió a los bancos contra la competencia extranjera. UN وأقامت هنغاريا النظام المصرفي الثنائي اﻷطراف في عام ١٩٨٧ فوضعت أيضا من أجل القادمين الجدد إلى قطاع اﻷعمال المصرفية سياسة ترخيص حرة نسبيا بالرغم من أنها تحمي المصارف من المنافسة اﻷجنبية.
    Lo que ocurrió fue que estas operaciones no se pudieron realizar siquiera con un nivel mínimo de eficiencia económica, y el público siguió perdiendo confianza en el sistema bancario nacional. UN أما الذي حدث فهو أنه لم يعد باﻹمكان الاضطلاع بهذه العمليات، ولو بدرجة دنيا من الفعالية الاقتصادية، مع استمرار تدهور الثقة العامة في النظام المصرفي المحلي.
    En virtud de esta facultad adopta directivas para la seguridad del sistema bancario a los que están sujetos todos los bancos so pena de cierre de su establecimiento. UN وتُصدِر بموجب هذه السلطة توجيهات لتأمين النظام المصرفي يتعين أن تنفذها جميع المصارف وإلا عوقبت بإغلاق أبوابها.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de regular y fortalecer la capacidad del sistema bancario y otras instituciones financieras de los países en desarrollo. UN وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية.
    En el territorio nacional no existen sistemas de pago alguno que no forme parte del sistema bancario de la República de Moldova. UN ولهذا لا توجد نظم بديلة أخرى للمدفوعات خلاف النظام المصرفي في إقليم جمهورية مولدوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more