La Comisión decidió no proseguir su Examen de la cuestión a menos que reciba orientaciones al respecto de la Asamblea General. | UN | كما قررت اللجنة عدم النظر في المسألة مرة أخرى ما لم تتلق من الجمعية العامة إرشادا بهذا الشأن. |
Ahora la Comisión aplazará el Examen de la cuestión por segunda vez. | UN | وقالت إن اللجنة سترجئ الآن النظر في المسألة للمرة الثانية. |
Sólo en 1990 la Asamblea General pidió a la Comisión de Derecho Internacional que retomara el Examen de la cuestión. | UN | ولم تطلب الجمعية العامة من لجنة القانون الدولي استئناف النظر في المسألة إلا في عام ١٩٩٠ . |
La Asamblea decidió seguir examinando la cuestión en sus futuros períodos de sesiones hasta que ésta quedara definitivamente solucionada. | UN | وقررت الجمعية أن تواصل النظر في المسألة في دوراتها المقبلة حتى يتم التوصل الى حل نهائي. |
Se hicieron varias propuestas acerca de la mejor forma de articular dichos principios, incluso examinando la cuestión en relación con los artículos 21 y 23. | UN | وقدمت عدة اقتراحات بشأن أفضل سبيل لتأكيد هذه المبادىء، بما في ذلك النظر في المسألة بالاقتران مع المادتين ١٢ و ٣٢. |
En dicho período de sesiones, la Asamblea decidió diferir el Examen de la cuestión hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وقررت الجمعية في تلك الدورة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En dicho período de sesiones, la Asamblea decidió diferir el Examen de la cuestión hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Tomó nota con reconocimiento de que el Examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. | UN | ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين. |
La Secretaría debería introducir un sistema de contabilidad de los costos que facilitaría el Examen de la cuestión. | UN | وينبغي أن تعد اﻷمانة العامة نظام محاسبة خاص بالتكاليف لتيسير النظر في المسألة. |
Se puso de manifiesto la importancia de proseguir el Examen de la cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتم التشديد على أهمية مواصلة النظر في المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Tomó nota con reconocimiento de que el Examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. | UN | ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين. |
En ese período de sesiones, la Asamblea decidió aplazar el Examen de la cuestión a su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En ese período de sesiones, la Asamblea decidió aplazar el Examen de la cuestión a su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
De todos modos, aunque la Asamblea General haya aplazado el Examen de la cuestión, el Comité Especial nunca la ha suprimido de su programa ni se ha abstenido de examinarla. | UN | وعلى أي حال، فإن إرجاء الجمعية العامة النظر في المسألة لم يؤد مطلقا باللجنة الخاصة إلى حذف هذه المسألة من جدول أعمالها أو الامتناع عن نظرها. |
En consecuencia, el Presidente sugiere que la Quinta Comisión aplace el Examen de la cuestión hasta la continuación del quincuagésimo período de sesiones. | UN | وهو يقترح بالتالي أن ترجئ اللجنة الخامسة النظر في المسألة الى الدورة الخمسين المستأنفة. |
Los Estados Unidos esperan que el Examen de la cuestión reciba máxima prioridad. | UN | وتأمل الولايات المتحدة في أن يحظى النظر في المسألة بأعلى قدر من اﻷولوية. |
La Asamblea General continuó examinando la cuestión en sus períodos de sesiones cuadragésimo tercero a cuadragésimo séptimo. | UN | وواصلت الجمعية العامة النظر في المسألة في دوراتها من الثالثة واﻷربعين الى السابعة واﻷربعين. |
La Comisión decidió seguir examinando la cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La Comisión acordó que podía seguir examinando la cuestión en un futuro período de sesiones sobre la base de las instrucciones que recibiese de la Asamblea General. | UN | واتفقت اللجنة على أنه يمكن النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة في هذا الشأن. |
No obstante, si los proyectos de artículos llegan a presentarse como un proyecto de tratado, será importante volver a examinar la cuestión. | UN | إلا أنه في حالة تقديم مشاريع المواد لاحقاً بصفة مشروع معاهدة سيكون من المهم النظر في المسألة مرة أخرى. |
En 2000 se aplazó el examen de esta cuestión hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي عام 2000 أرجئ النظر في المسألة على أن يجري عرضها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Se aplazó el Examen de la cuestión, de conformidad con lo convenido por los miembros del Consejo, hasta la siguiente sesión, cuya fecha se determinaría después de celebrar consultas. | UN | وأُرجئ النظر في المسألة إلى الجلسة التالية، وفقا لما اتفق عليه أعضاء المجلس، على أن يُحدد موعدها عن طريق المشاورات. |
Recordó asimismo que una Parte había solicitado que se aplazara el examen del tema hasta la reunión en curso. | UN | وأشار كذلك إلى أنّ أحد الأطراف طلب إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد الاجتماع الحالي. |
i) Que se deje de examinar el asunto cuando no se justifique su examen o la adopción de medidas ulteriores; | UN | `1 ' الكف عن النظر في المسألة عندما يغدو المزيد من النظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها أمراً لا مبرر له؛ |
La Comisión decidió seguir examinando esta cuestión en su 65° período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الخامسة والستين. |
Por lo tanto, aplazó el examen del asunto hasta su siguiente período de sesiones, que se celebraría en 2013. | UN | ولذلك أرجأ المجلس النظر في المسألة إلى دورته المقبلة، المقرر عقدها في عام 2013. |
Apoya la convocación de un comité especial encargado de continuar examinando el asunto. | UN | وأضاف أنه يؤيد عقد اجتماع للجنة مخصصة لمواصلة النظر في المسألة. |
Al considerar la cuestión que la Comisión tiene ante sí, la delegación de Zimbabwe asignará la debida importancia al informe de la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وإنه، لدى النظر في المسألة المعروضة على اللجنة، سيولي وفده تقرير لجنة المستوطنات البشرية ما يستحقه من الاهتمام. |
36. Medidas. Se invitará al OSACT a seguir examinado la cuestión. | UN | 36- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى مواصلة النظر في المسألة. |
El Comité decidió recomendar que la Conferencia de las Partes continuara examinando el tema teniendo en cuenta los tres proyectos de texto, así como las observaciones formuladas y las opiniones expresadas en su 11º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بمواصلة النظر في المسألة آخذا بعين الاعتبار مشاريع النصوص الثلاثة، وكذلك التعليقات المبداة واﻵراء المعرب عنها في دورتها الحادية عشرة. |