Los enlaces de transporte en la subregión no son óptimos y las normas de seguridad no siempre son las mejores. | UN | فوصلات النقل في المنطقة دون الإقليمية ليست مُثلى، ومستويات السلامة لا تكون هي الأعلى في بعض الأحيان. |
La mayoría de los países otorgan elevada prioridad a los proyectos de transporte en sus programas de desarrollo. | UN | فمعظم بلدان المنطقة تمنح أولوية عالية لمشاريع النقل في برامجها الانمائية. |
La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. | UN | وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
Un proyecto complementario de caminos secundarios deberá consolidar aún más la red de transporte de Albania. | UN | ومن شأن مشروع لمتابعة الطرق الفرعية أن يزيد من تعزيز شبكة النقل في ألبانيا. |
La secretaría hizo una aportación al plan básico de desarrollo del sector de los Transportes en la región de la Organización de Cooperación Económica. | UN | وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
El embargo perturba los vínculos comerciales, da lugar al aumento de los costos de transporte y a situaciones de mercado difíciles, y también perjudica el sistema de transporte del Danubio. | UN | فالحظــر يزعزع الصلات التجارية، ويؤدي الى زيادة في تكاليـف النقل وصعوبات في أوضاع السوق، ويضر بنظام النقل في الدانوب. |
Así que estuvimos trabajando con Transportes de Londres; esa organización no ha tenido a su cargo, como cliente, nuevos autobuses en 50 años. | TED | هكذا كنا نعمل مع النقل في لندن، وهذه المنظمة لم تكن في الواقع مسؤولة كعميل لحافلة جديدة لمدة 50 عاما. |
Se procuró impulsar el transporte en el Asia continental mediante el programa de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre, que abarcó proyectos sobre la autopista asiática, el ferrocarril transasiático y la facilitación de los cruces transfronterizos. | UN | وشجعت تنمية وصلات النقل في بر آسيا من خلال خطة تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل البري اﻵسيوي، التي تضمنت مشاريع بشأن الطرق السريعة اﻵسيوية والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وتيسير عمليات عبور الحدود. |
El uso de energía para el transporte en los países en desarrollo casi se ha triplicado entre 1971 y 1992, pasando de 9 EJ a 14 EJ. | UN | وتضاعف استخدام الطاقة في النقل في البلدان النامية ثلاث مرات تقريبا بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٢ فزاد من ٩ إكساجولا إلى ١٤ إكساجولا. |
Las presiones públicas han originado una reducción del transporte en algunas zonas y una reflexión sobre los planes de ampliación de las redes de carreteras y aeropuertos. | UN | وقد نتج عن ضغط الجمهور الحد من أنشطة النقل في مناطق معينة وإعادة التفكير في خطط توسيع شبكات الطرق والمطارات. |
Lamentablemente, se carece de estudios sobre transporte en los países en desarrollo, principalmente debido a que los datos disponibles son insuficientes. | UN | ولسوء الحظ، لا تتوافر دراسات لقطاع النقل في البلدان النامية، بسبب الافتقار بصورة أساسية الى البيانات. |
En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة. |
Reacondicionamiento del equipo de transporte en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | تحديد معدات النقل في قاعة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
En el cuadro 1 se muestra el crecimiento anual medio del PIB y las actividades de transporte en los países de la OCDE. | UN | ويبين الجدول ١ متوسط النمو السنوي للناتج المحلي اﻹجمالي ونشاط قطاع النقل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Sólo siete de las Partes registran una disminución de las emisiones de CO2 del transporte en 1995, pero sus emisiones no siempre disminuyeron durante todo el período de seis años. | UN | وانخفضت لدى سبعة أطراف فقط انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة من قطاع النقل في عام ٥٩٩١، غير أن الانبعاثات لم تنخفض بالضرورة طوال فترة السنوات الست. |
La OMI presta asistencia al Departamento de transporte en Gaza para elaborar un proyecto de legislación marítima. | UN | وتقوم المنظمة البحرية الدولية بمساعدة إدارة النقل في غزة في وضع مشروع تشريع للنقل البحري. |
Según las propias declaraciones del Secretario de transporte de los Estados Unidos, la resolución aprobada " se aparta sustancialmente del proyecto presentado por los Estados Unidos " . | UN | ووفقا لﻹعلانات التي صرح بها وزير النقل في الولايات المتحدة فإن القرار المتخذ يخرج من الناحية الموضوعية عن مشروع القرار الذي قدمته الولايات المتحدة. |
4. Plan básico de desarrollo del sector del transporte de la organización de cooperación económica | UN | الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منظمة التعاون الاقتصادي |
Una vez reunido el Congreso, Su Excelencia el Sr. Rodney Slater, Secretario de transporte de los Estados Unidos, dijo: | UN | وفي المؤتمر، قال السيد رودني سلاتر، وزير النقل في الولايات المتحدة: |
Suecia continúa prestando asistencia para el desarrollo del sector de los Transportes en Mozambique, Namibia y Zimbabwe, lo que también contribuye al mejoramiento global de los sistemas de transporte de tránsito de la subregión. | UN | وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية. |
Políticas y medidas en el sector del transporte del Japón | UN | السياسات والتدابير في قطاع النقل في اليابان |
La Sección de Transportes de la UNPROFOR tuvo en cuenta los siguientes factores al efectuar el examen amplio de las necesidades de vehículos: | UN | ٣٠ - وقد راعى قسم النقل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية العوامل التالية في إجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات من المركبات: |
LIMITES DEL INDICE DE transporte para CONTENEDORES Y MEDIOS | UN | حدود تخص النقل في حاويات البضائع ووسائل النقل التي |
XI. Distribución del equipo de transporte al 30 de noviembre de 1993 72 | UN | الحادي عشر - توزيع معدات النقل في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ |
Entre las economías más diversificadas, la contribución de maquinaria y equipo de transporte a las importaciones totales ascendió a un 25,8%. | UN | وفيما بين البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، كانت مساهمة المكنات ومعدات النقل في إجمالي الواردات ٢٥,٨ في المائة. |