Ha creado numerosos movimientos y grupos para promover los derechos humanos y la democracia. | UN | وقد أنشأ العديد من الحركات والجماعات الداعية إلى النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية. |
En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. | UN | ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان. |
En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. | UN | ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان. |
Cualquiera sea la técnica, para la promoción de los derechos humanos tienen tanto mérito los diversos procesos como los distintos caminos a la emancipación. | UN | وأشار إلى أنه أياً كان الأسلوب المستخدم، فإن النهوض بحقوق الإنسان يقدِّر تنوع العمليات إلى جانب تنوع الطرق إلى التحرر. |
La promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales se encuentra en el programa internacional de manera firme. | UN | ومن بين البنود الوطيدة الجذور في جدول أعمال الأمم المتحدة، النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Está promoviendo los derechos humanos de una forma bien planificada, constante y global. | UN | وهو يعمل على النهوض بحقوق الإنسان بطريقة مخططة جيدا وثابتة وشاملة. |
Los mecanismos de cooperación regional son capaces de promover los derechos humanos y la dignidad, la solidaridad y el reparto de responsabilidades en un marco mundial. | UN | فترتيبات التعاون الإقليمي يمكن أن تؤدي ضمن إطار عالمي إلى النهوض بحقوق الإنسان وكرامته وإلى التضامن وتقاسم المسؤوليات. |
El Consejo federal está convencido de que es indispensable crear instrumentos de control eficaces para promover los derechos humanos y lograr su adelanto. | UN | والمجلس الاتحادي على اقتناع بأنه لا غنى عن إيجاد صكوك للرقابة تكون فعالة من أجل النهوض بحقوق الإنسان وتقدمها. |
Seguiremos participando activamente en los esfuerzos por promover los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gestión pública. | UN | وسنواصل مشاركتنا النشطة في الجهود الهادفة إلى النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم السديد. |
Además, el Centro Nacional para los Derechos Humanos, que es independiente, examina denuncias de violaciones, ofrece servicios jurídicos y ayuda a promover los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف المركز الوطني المستقل لحقوق الإنسان على دراسة شكاوى الانتهاكات ويوفر الخدمات القانونية ويساعد على النهوض بحقوق الإنسان. |
La Liga tiene una red de organizaciones afiliadas en el mundo con las que trabaja para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. | UN | ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة. |
promover los derechos humanos a nivel internacional | UN | النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
También es expresión de la firme decisión de cooperar activamente por la promoción de los derechos humanos y el desarrollo económico y social. | UN | كما أنه يعبر عن العزيمة القوية للتعاون بنشاط من أجل النهوض بحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La intervención con miras a la consolidación de las actividades de promoción de los derechos humanos está considerada ya como una de las tareas más prioritarias. | UN | ولقد أصبح التدخل من أجل تدعيم أنشطة النهوض بحقوق الإنسان يحتل مرتبة عالية في سلم الأولويات. |
Esto ha tenido un efecto negativo grave en la promoción de los derechos humanos en el país. | UN | وقد كان لذلك وقع سلبي خطير على النهوض بحقوق الإنسان في البلاد. |
Sobre esa base, hará nuevas recomendaciones para proteger los derechos de la mujer como componente esencial de la promoción de los derechos humanos. | UN | وعلى هذا الأساس, ستصدر عنها توصيات أخرى لحماية حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من النهوض بحقوق الإنسان. |
Ayuda a combatir la pobreza habilitando a la mujer, promoviendo los derechos humanos y la democracia y fomentando la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهو يساعد على محاربة الفقر، وعلى تمكين المرأة، وعلى النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وعلى توطيد السلم والأمن الدوليين. |
Todas estas acciones reflejan elocuentemente el compromiso de la cooperación del PNUD en pro del adelanto de los derechos humanos en la Argentina. | UN | وتشهد جميع هذه الأنشطة بشكل واضح على التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون من أجل النهوض بحقوق الإنسان في الأرجنتين. |
El objetivo de la organización, que mantiene una posición neutral en la política kuwaití, es fomentar los derechos humanos en general y, en especial, los de la mujer y la familia. | UN | وتلتزم الجمعية الحياد في السياسة الكويتية، وتسعى إلى النهوض بحقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة والأسرة بشكل خاص. |
Durante 15 años, Túnez ha hecho lo posible por fortalecer el fomento de los derechos humanos y facilitar el proceso democrático. | UN | 11 - وأشار إلى أن تونس تسعى منذ 15 عاما إلى تعزيز النهوض بحقوق الإنسان وتيسير العملية الديمقراطية. |
Estamos comprometidos con la defensa de nuestra seguridad colectiva y con el avance de los derechos humanos. | UN | إننا متفانون في الدفاع عن أمننا الجماعي وفي النهوض بحقوق الإنسان. |
Es fundamental que los Estados sigan participando en este proceso y que continúen impulsando el progreso de los derechos humanos. | UN | ومما له أهمية بالغة أن تواصل الدول مشاركتها في تلك العملية ومضيها قدما نحو النهوض بحقوق الإنسان. |
Irlanda apoya firmemente el papel fundamental desempeñado por las Naciones Unidas con respecto a respetar y defender los derechos humanos en el mundo. | UN | وتدعم أيرلندا بقوة الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم. |
Estamos dispuestos a cumplir con nuestra responsabilidad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. | UN | وإننا لعلى استعداد للوفاء بمسؤوليتنا من أجل النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها. |
La Séptima Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos estuvo consagrada al tema de la defensa de los derechos humanos en las situaciones de conflicto y durante la lucha contra el terrorismo. | UN | كُرِّس المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لموضوع النهوض بحقوق الإنسان في أوقات النـزاع في سياق مكافحة الإرهاب. |
Tonga apoya las iniciativas del Foro para el desarrollo de los derechos humanos en el Pacífico. | UN | وهي تدعم مبادرات المنتدى الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ. |
150. Los valores que se fomentan en la educación son de fundamental importancia para hacer avanzar los derechos humanos en las sociedades en general. | UN | ٠٥١ - والقيم التي ينشرها التعليم ذات أهمية أساسية في النهوض بحقوق اﻹنسان في المجتمعات عموماً. |