Lo que encontramos en los arrecifes de coral es que la pirámide invertida es el equivalente del Serengeti, con cinco leones por cada ñu. | TED | ما إكتشفناه في الشعب المرجانية أن الهرم المقلوب هو يعادل نظام السيرنغيتي, ولكن هناك خمسة أسود لكل حيوان في البرية. |
Ha pasado de estar en la base de supervivencia de la pirámide a convertirse en un modelo de transformación para el mundo. | TED | قد انتقل في الواقع من قاعدة البقاء في الهرم الى قاعدة التحول و اصبح مثالا يحتذى به في العالم |
así no sabrán dónde o en qué sitio dentro de la pirámide han trabajado. | Open Subtitles | وبذلك لن يعلموا أين كانوا ولا بأيه منطقة داخل الهرم كانوا يعملون. |
Se reducirá aún más el número de funcionarios africanos, que generalmente ocupan puestos subalternos dentro de la jerarquía. | UN | وذكر أنه سيزداد انخفاض عدد الموظفين اﻷفريقيين، وهم يشغلون بوجه عام وظائف تقع في أدنى درجات الهرم الوظيفي. |
Bienvenidos a la semana de telenovelas en Pyramid. | Open Subtitles | أهلا وسهلا. ومن الصابون أوبرا أسبوع هنا على الهرم. |
Esa piedra pondrá en movimiento todas las fuerzas para sellar la pirámide. | Open Subtitles | هذا الحجر سوف يحرك جميع القوى ليتم أحكام غلق الهرم. |
la pirámide no se puede reabrir... y la ceremonia de sellado se ha cancelado. | Open Subtitles | إن الهرم لا يمكن إعادة فتحه و الإغلاق الإحتفالي قد تم إلغاؤه |
Dijo, ""Por el precio correcto... el camello puede bailar sobre la pirámide"". | Open Subtitles | سلام,سلام هو يقول للكمية الصحيحة جمل يستطيع الرقص فوق الهرم |
- Podrás haber destruido el centro. Pero no la pirámide en mi cuello. | Open Subtitles | ربما دمرت الكرت يا فروووو ولكن ليس الهرم الذى حول عنقى |
Pero que sucede si las personas cercanas a la pirámide miran al exterior. | Open Subtitles | لكن ماذا إذا كان الناس بالقرب من الهرم ينظرون بعيداً ؟ |
La preponderancia de jóvenes en la pirámide de edades se manifiesta en la estructura de la fuerza de trabajo. | UN | وتنعكس سيادة الشباب في الهرم السكاني في تركيب القوة العاملة. |
La parte inferior de la pirámide está compuesta por el grueso de la población, a saber, los indios indígenas del altiplano o de las montañas y de la jungla amazónica. | UN | ويعيش في أسفل هذا الهرم معظم السكان، أي الهنود اﻷصليون في منطقة آلتو بلانو أو في الجبال أو أدغال اﻷمازون. |
Al proponer estos cambios se ha procurado garantizar en la medida de lo posible que no se produzcan distorsiones en la pirámide global. | UN | وبذلت الجهود إلى أقصى حد ممكن عند اقتراح التغييرات في جدول ملاك الموظفين حتى لا يتشوه الهرم الوظيفي العام. |
Mejor aún, las mujeres acceden cada vez más a puestos de responsabilidad en la jerarquía de la profesión médica. | UN | وأكثر من ذلك، فإن المرأة تحصل بصورة متزايدة على وظائف تحمﱡل المسؤوليات في الهرم التنظيمي للمهنة الطبية. |
En 1998 la mayoría de las personas con bajos ingresos vivían en pueblos y se encontraban en el nivel más bajo de la jerarquía ocupacional. | UN | وكان معظم السكان ذوي المكسب المنخفض يعيشون في القرى في عام 1998 وكانوا في أسفل الهرم المهني. |
Están altamente organizadas dentro de la jerarquía social tradicional y los vínculos se extienden hasta los centros urbanos cuando las familias migran internamente. | UN | والمرأة الريفية منظمة جداً في إطار الهرم الاجتماعي التقليدي وتمتد صلاتها إلى المراكز الحضرية إذا هاجرت الأسرة داخلياً. |
Acabamos de oír disparos cerca de Pyramid Pass, y veo una 4x4 azul que va hacia allá. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لقد سمعنا إطلاق نيران ليس بعيدا عن ممر الهرم وأنا أبحث عن سيارة زرقاء ذات دفع رباعي ذهبت في هذا الإتجاه |
No pueden alimentar a sus descendientes, sus hijos, con su leche materna debido a la acumulación de éstos contaminantes en la cadena alimenticia, de la piramide océanica de su parte en el mundo. | TED | لا يستطيعون إرضاع صغارهم، أطفالهم، حليب ثديهم بسبب تكدس السموم في سلسلة تغذيتهم، التي من مكان المحيط الذي أسس الهرم. |
Lo que en realidad necesitamos para concretarlos es algo mucho más grande que una pirámide. | Open Subtitles | إذاً مانحتاجه للسفر فعلاً عبر الزمن هو شيء كتلته أكبر بكثير من الهرم |
Han confirmado que todas las erupciones volcánicas... han ocurrido en lugares con pirámides. | Open Subtitles | لقد أكدوا بأن كل الثورات البركانية حدثت على مواقع الهرم |
Pero al menos los arrecifes de coral son sistemas en los que hay un componente de fondo con la estructura. | TED | و لكن على الأقل يصلح مع أنظمة الشعب المرجانية حيث المكون التحتي في الهرم له هذا التركيب. |
Este cadáver sería tan denso que un simple grano de él pesaría tanto como la Gran pirámide de Egipto. | Open Subtitles | سيكون هذا الرُفات كثيفاً للغاية بحيث أن ذرةً واحدةً منه ستوازي الهرم الأكبرَ في مصر وزناً. |
Y yo creo que el envejecimiento humano comparte todas estas características sin lugar a dudas. | TED | وأظنّ أنّ موضوع الهرم يشترك هنا مع جميع الصّفات المذكورة . |
Se debe imputar la responsabilidad por estos actos criminales a toda la cadena de mando político y militar israelí. | UN | ويتحمل الهرم السياسي بكامله والقيادة العسكرية في إسرائيل المسؤولية عن تلك الأعمال الإجرامية ويجب أن يحاسبا. |
Aunque este Partido también ganó las elecciones de 1996, tuvo una vida efímera como consecuencia de la quiebra del sistema piramidal a principios de 1997. | UN | وفاز الحزب الديمقراطي أيضاً في انتخابات عام 1996 لكن حياته السياسية لم تطل نتيجةً لأزمة مشروع الهرم في بداية عام 1997. |
Además, al ubicar la función de GCO en la oficina del jefe ejecutivo se emite desde arriba un mensaje claro sobre la importancia que otorga a la GCO el personal directivo superior. | UN | كما أن إلحاق هؤلاء المسؤولين بمكتب الرئيس التنفيذي يبعث رسالة من قمة الهرم الإداري بشأن الأهمية التي توليها الإدارة العليا لمسألة استمرارية تصريف الأعمال. |
a) Mejora de la participación de las aduanas, incluidas las jerarquías de niveles más alto, en la eliminación de SAO; | UN | (أ) تحسين إشراك الجمارك، بما في ذلك مستويات الهرم العليا، في إزالة موادّ ODS؛ |
Igual que en el escenario 1 que se expone más arriba, será necesario situar a ONU-Océanos en un nivel más alto con un presidente que sea un jefe ejecutivo. | UN | وستحتاج الشبكة، كما في السيناريو 1 أعلاه، إلى أن توضع في مستوى أعلى من الهرم الإداري بحيث يُعيّن رئيسها من بين الرؤساء التنفيذيين. |