"الهرم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pirámide
        
    • la jerarquía
        
    • Pyramid
        
    • piramide
        
    • una pirámide
        
    • pirámides
        
    • la estructura
        
    • pirámide de
        
    • envejecimiento
        
    • cadena
        
    • piramidal
        
    • emite desde
        
    • las jerarquías
        
    • necesario situar
        
    Lo que encontramos en los arrecifes de coral es que la pirámide invertida es el equivalente del Serengeti, con cinco leones por cada ñu. TED ما إكتشفناه في الشعب المرجانية أن الهرم المقلوب هو يعادل نظام السيرنغيتي, ولكن هناك خمسة أسود لكل حيوان في البرية.
    Ha pasado de estar en la base de supervivencia de la pirámide a convertirse en un modelo de transformación para el mundo. TED قد انتقل في الواقع من قاعدة البقاء في الهرم الى قاعدة التحول و اصبح مثالا يحتذى به في العالم
    así no sabrán dónde o en qué sitio dentro de la pirámide han trabajado. Open Subtitles وبذلك لن يعلموا أين كانوا ولا بأيه منطقة داخل الهرم كانوا يعملون.
    Se reducirá aún más el número de funcionarios africanos, que generalmente ocupan puestos subalternos dentro de la jerarquía. UN وذكر أنه سيزداد انخفاض عدد الموظفين اﻷفريقيين، وهم يشغلون بوجه عام وظائف تقع في أدنى درجات الهرم الوظيفي.
    Bienvenidos a la semana de telenovelas en Pyramid. Open Subtitles أهلا وسهلا. ومن الصابون أوبرا أسبوع هنا على الهرم.
    Esa piedra pondrá en movimiento todas las fuerzas para sellar la pirámide. Open Subtitles هذا الحجر سوف يحرك جميع القوى ليتم أحكام غلق الهرم.
    la pirámide no se puede reabrir... y la ceremonia de sellado se ha cancelado. Open Subtitles إن الهرم لا يمكن إعادة فتحه و الإغلاق الإحتفالي قد تم إلغاؤه
    Dijo, ""Por el precio correcto... el camello puede bailar sobre la pirámide"". Open Subtitles سلام,سلام هو يقول للكمية الصحيحة جمل يستطيع الرقص فوق الهرم
    - Podrás haber destruido el centro. Pero no la pirámide en mi cuello. Open Subtitles ربما دمرت الكرت يا فروووو ولكن ليس الهرم الذى حول عنقى
    Pero que sucede si las personas cercanas a la pirámide miran al exterior. Open Subtitles لكن ماذا إذا كان الناس بالقرب من الهرم ينظرون بعيداً ؟
    La preponderancia de jóvenes en la pirámide de edades se manifiesta en la estructura de la fuerza de trabajo. UN وتنعكس سيادة الشباب في الهرم السكاني في تركيب القوة العاملة.
    La parte inferior de la pirámide está compuesta por el grueso de la población, a saber, los indios indígenas del altiplano o de las montañas y de la jungla amazónica. UN ويعيش في أسفل هذا الهرم معظم السكان، أي الهنود اﻷصليون في منطقة آلتو بلانو أو في الجبال أو أدغال اﻷمازون.
    Al proponer estos cambios se ha procurado garantizar en la medida de lo posible que no se produzcan distorsiones en la pirámide global. UN وبذلت الجهود إلى أقصى حد ممكن عند اقتراح التغييرات في جدول ملاك الموظفين حتى لا يتشوه الهرم الوظيفي العام.
    Mejor aún, las mujeres acceden cada vez más a puestos de responsabilidad en la jerarquía de la profesión médica. UN وأكثر من ذلك، فإن المرأة تحصل بصورة متزايدة على وظائف تحمﱡل المسؤوليات في الهرم التنظيمي للمهنة الطبية.
    En 1998 la mayoría de las personas con bajos ingresos vivían en pueblos y se encontraban en el nivel más bajo de la jerarquía ocupacional. UN وكان معظم السكان ذوي المكسب المنخفض يعيشون في القرى في عام 1998 وكانوا في أسفل الهرم المهني.
    Están altamente organizadas dentro de la jerarquía social tradicional y los vínculos se extienden hasta los centros urbanos cuando las familias migran internamente. UN والمرأة الريفية منظمة جداً في إطار الهرم الاجتماعي التقليدي وتمتد صلاتها إلى المراكز الحضرية إذا هاجرت الأسرة داخلياً.
    Acabamos de oír disparos cerca de Pyramid Pass, y veo una 4x4 azul que va hacia allá. Open Subtitles أجل، حسناً، لقد سمعنا إطلاق نيران ليس بعيدا عن ممر الهرم وأنا أبحث عن سيارة زرقاء ذات دفع رباعي ذهبت في هذا الإتجاه
    No pueden alimentar a sus descendientes, sus hijos, con su leche materna debido a la acumulación de éstos contaminantes en la cadena alimenticia, de la piramide océanica de su parte en el mundo. TED لا يستطيعون إرضاع صغارهم، أطفالهم، حليب ثديهم بسبب تكدس السموم في سلسلة تغذيتهم، التي من مكان المحيط الذي أسس الهرم.
    Lo que en realidad necesitamos para concretarlos es algo mucho más grande que una pirámide. Open Subtitles إذاً مانحتاجه للسفر فعلاً عبر الزمن هو شيء كتلته أكبر بكثير من الهرم
    Han confirmado que todas las erupciones volcánicas... han ocurrido en lugares con pirámides. Open Subtitles لقد أكدوا بأن كل الثورات البركانية حدثت على مواقع الهرم
    Pero al menos los arrecifes de coral son sistemas en los que hay un componente de fondo con la estructura. TED و لكن على الأقل يصلح مع أنظمة الشعب المرجانية حيث المكون التحتي في الهرم له هذا التركيب.
    Este cadáver sería tan denso que un simple grano de él pesaría tanto como la Gran pirámide de Egipto. Open Subtitles سيكون هذا الرُفات كثيفاً للغاية بحيث أن ذرةً واحدةً منه ستوازي الهرم الأكبرَ في مصر وزناً.
    Y yo creo que el envejecimiento humano comparte todas estas características sin lugar a dudas. TED وأظنّ أنّ موضوع الهرم يشترك هنا مع جميع الصّفات المذكورة .
    Se debe imputar la responsabilidad por estos actos criminales a toda la cadena de mando político y militar israelí. UN ويتحمل الهرم السياسي بكامله والقيادة العسكرية في إسرائيل المسؤولية عن تلك الأعمال الإجرامية ويجب أن يحاسبا.
    Aunque este Partido también ganó las elecciones de 1996, tuvo una vida efímera como consecuencia de la quiebra del sistema piramidal a principios de 1997. UN وفاز الحزب الديمقراطي أيضاً في انتخابات عام 1996 لكن حياته السياسية لم تطل نتيجةً لأزمة مشروع الهرم في بداية عام 1997.
    Además, al ubicar la función de GCO en la oficina del jefe ejecutivo se emite desde arriba un mensaje claro sobre la importancia que otorga a la GCO el personal directivo superior. UN كما أن إلحاق هؤلاء المسؤولين بمكتب الرئيس التنفيذي يبعث رسالة من قمة الهرم الإداري بشأن الأهمية التي توليها الإدارة العليا لمسألة استمرارية تصريف الأعمال.
    a) Mejora de la participación de las aduanas, incluidas las jerarquías de niveles más alto, en la eliminación de SAO; UN (أ) تحسين إشراك الجمارك، بما في ذلك مستويات الهرم العليا، في إزالة موادّ ODS؛
    Igual que en el escenario 1 que se expone más arriba, será necesario situar a ONU-Océanos en un nivel más alto con un presidente que sea un jefe ejecutivo. UN وستحتاج الشبكة، كما في السيناريو 1 أعلاه، إلى أن توضع في مستوى أعلى من الهرم الإداري بحيث يُعيّن رئيسها من بين الرؤساء التنفيذيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus