"الهرمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jerarquía
        
    • jerárquico
        
    • pirámide
        
    • piramidal
        
    • jerarquías
        
    • jerárquica de
        
    • jerárquicas
        
    • categoría
        
    • jerárquicos
        
    • de mando
        
    • vertical
        
    • jerarquización
        
    El tema especial de la revisión de 1992 fue la estructura urbana y su jerarquía. UN والموضوع الخاص لتنقيح عام ١٩٩٢ قد تمثل في الهيكل والتسلسل الهرمي للمناطق الحضرية.
    La jerarquía del régimen judicial oficioso se inicia a nivel de aldea. UN ويبدأ التسلسل الهرمي للنظام غير الرسمي للمحاكم على صعيد القرية.
    No obstante, la jerarquía no estaba totalmente ausente del estudio de la Comisión. UN غير أن اللجنة لم تتجاهل في دراستها التسلسل الهرمي تجاهلاً تاماً.
    En el artículo 31 de la Constitución simplemente se enumeran las distintas fuentes del derecho sin que se especifique un orden jerárquico determinado. UN وقد اقتصرت المادة ٣١ من الدستور على إحصاء مختلف مصادر القانون بدون إعطاء أي ترتيب يتعلق بالتسلسل الهرمي.
    Adam Levine, Swaggy P. y yo estábamos en Las Vegas hablando sobre la pirámide de necesidades de Maslow. Open Subtitles آدم ليفين وسواغي بي وانا كنا في فيغاس نتحدث عن نظرية ماسلو للتسلسل الهرمي للحاجات
    La proporción continúa disminuyendo a medida que se sube por la jerarquía administrativa. UN وتأخذ هذه النسبة في التضاؤل عند الصعود في التسلسل الهرمي الإداري.
    Así pues, dentro de la jerarquía normativa, sólo la Constitución tiene precedencia sobre los tratados internacionales aprobados por Andorra. UN وبذلك تحتل المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا المرتبة الثانية، بعد الدستور، في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    en la jerarquía de cuestiones estratégicas que han de tratar las Naciones Unidas UN الهيكل الهرمي للإنجازات في سياق المسائل الاستراتيجية التي تواجهها الأمم المتحدة
    Esta jerarquía es la supremacía innegable de lo nuclear sobre lo convencional. UN وهذا التسلسل الهرمي هو التفوق الذي لا مهرب منه لﻷسلحة النووية على اﻷسلحة التقليدية.
    El párrafo 203 del informe no menciona los tribunales militares dentro de la jerarquía del poder judicial. UN وقال إن الفقرة ٣٠٢ من التقرير لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية في التسلسل الهرمي للسلطة القضائية.
    La UNPROFOR ha presentado informaciones precisas acerca de estas notificaciones por medio de su jerarquía de mando. UN وقدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من خلال التسلسل الهرمي لقيادتها، تفاصيل دقيقة عن هذه التقارير.
    La jerarquía sigue siendo un hecho de la vida internacional. UN والتفاوت الهرمي لا يزال واقعا من وقائع الحياة الدولية.
    A éstos no se los elige, sino que ascienden en la jerarquía según su experiencia. UN وليس هناك أي انتخاب للقضاة الذين يرتقون على سلم الترتيب الهرمي الوظيفي بحسب خبرتهم.
    Esa disposición era una medida de acción positiva destinada a promover la participación de la mujer en todos los niveles de la jerarquía administrativa. UN وكان سن هذا الحكم اجراء ايجابيا لتعزيز اشراك المرأة على جميع مستويات الهيكل الهرمي الاداري.
    Pareciera que la estructura piramidal de la jerarquía de los puestos se está derrumbando una vez más. UN ويبدو أن التسلسل الهرمي للمناصب يتعرض مرة أخرى للاختلال.
    Casi 40.000 mujeres han sido elegidas para el primer nivel de la jerarquía política. UN كما انتخبت ٠٠٠ ٤٠ امرأة تقريبا في المستوى اﻷولي من التسلسل الهرمي السياسي.
    El método jerárquico o de la tribu es uno de los métodos más utilizados, pues los nómadas suelen hacer lo que les dice el jefe tribal o jerárquico. UN ويعتبر النهج القبلي أو الهرمي نهجا مفضلا نظرا إلى أن الرحل يتبعون عادة ما يأمر به شيخ القبيلة أو من يليه.
    La tendencia a aumentar los puestos de la categoría superior distorsiona la pirámide de categorías. UN إن الميل نحو إحداث زيادات على المستوى اﻷعلى يخل بالتدرج الهرمي.
    Las principales cuestiones se refieren a la seguridad de la información y su accesibilidad mediante jerarquías organizativas. UN وتتعلق القضايا الرئيسية بأمن المعلومات وبإمكانية الوصول إليها على مستوى جميع درجات التشكيل الهرمي التنظيمي.
    Todas estas medidas demuestran la congruencia de nuestra política en cuanto al fortalecimiento de la compleja estructura jerárquica de la seguridad internacional. UN وجميع هذه الخطوات تشهد على اتساق سياستنا في تعزيز الهيكل الهرمي المعقد للأمن الدولي.
    El objetivo debía ser establecer unas directrices de carácter general, teniendo en cuenta la dificultad de determinar estructuras jerárquicas entre las normas. UN ويتمثل الهدف في التوصل إلى مبادئ توجيهية ذات طابع عام، مع مراعاة صعوبة تحديد هياكل للتسلسل الهرمي بين القواعد.
    Tienen por misión servir de intermediarios jerárquicos entre el poder central y las administraciones municipales. UN وتتمثل مهمتهم في العمل كوسطاء في التسلسل الهرمي بين السلطة المركزية والإدارات المحلية.
    La segregación vertical puede medirse en términos de la presencia de mujeres y hombres en la jerarquía laboral. UN يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال.
    49. En la mayoría de los casos descritos, la estructura social de que se trata entraña alguna forma de jerarquización explícita o implícita. UN 49- في معظم الحالات التي وردت، هناك شكل معين من أشكال الترتيب الهرمي الواضح أو الضمني في البنية الاجتماعية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus