Las futuras estructuras municipales que generen las próximas elecciones municipales se integrarán en la estructura administrativa general de la UNMIK. | UN | وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة. |
La finalidad de la estructura administrativa era prestar asistencia en la administración de Kosovo hasta que se establecieran verdaderas instituciones de Kosovo. | UN | وكان الهدف من إقامة الهيكل الإداري المشترك هو المساعدة في إدارة كوسوفو إلى أن تقام مؤسسات حقيقية في كوسوفو. |
Inicialmente se ocupó de cuestiones de procedimiento y administrativas mientras se establecía la estructura administrativa Provisional Mixta. | UN | وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت. |
Ni la estructura de gestión ni el sistema financiero que se aplica actualmente resistirán una ampliación en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | فــلا الهيكل الإداري ولا النظام المالي المعمول بهما حاليا يستطيعان النهوض بعملية التوسيع هذه في أنشطة حفظ السلام. |
la estructura de gestión consistía en un comité de gestión, un director de programas y un oficial de enlace de cada organismo de ejecución. | UN | وكان الهيكل الإداري يتألف من لجنة إدارية، ومدير برنامج، وموظف اتصال من كل وكالة قائمة بالتنفيذ. |
Las organizaciones de la sociedad civil cumplen una activa función en la estructura de gobernanza del UNICEF y actúan como asociadas en iniciativas de promoción. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة. |
Esa finalidad es también el principio rector que ha determinado la estructura administrativa de la Escuela Superior que se enuncia en el proyecto de estatuto. | UN | وهذا هو في الوقت نفسه المبدأ التوجيهي الذي حدد الهيكل الإداري لكلية الموظفين المبين في مشروع النظام الأساسي. |
Inicialmente se ocupó de cuestiones de procedimiento y administrativas mientras se establecía la estructura administrativa Provisional Mixta. | UN | وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت. |
A los efectos de confirmar las operaciones del Organismo Fiscal Central dentro de la estructura administrativa provisional conjunta para Kosovo, | UN | ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو، |
Los principales partidos políticos de Kosovo están colaborando en el marco de la estructura administrativa provisional conjunta de la UNMIK en Kosovo. | UN | وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Ese hecho constituye un hito en la consolidación de la estructura administrativa Provisional Mixta y un paso adelante hacia el establecimiento de un Kosovo multiétnico. | UN | ويشكل هذا نقطة حاسمة في الاتجاه نحو توطيد الهيكل الإداري المؤقت المشترك وخطوة إيجابية في بناء كوسوفو متعددة الإثنيات. |
Esos grupos de trabajo se han convertido en otro vínculo práctico entre la estructura administrativa Provisional Mixta y la población local. | UN | وأصبحت هذه الأفرقة العاملة حلقة اتصال عملية أخرى بين الهيكل الإداري المؤقت المشترك والسكان المحليين. |
Sigue alentando la participación multiétnica en la estructura administrativa Provisional Mixta en los planos central y municipal. | UN | وتواصل تشجيع المشاركة العرقية المتعددة في الهيكل الإداري المؤقت المشترك على الصعيدين المركزي والبلدي. |
Se da publicidad a los cargos en la estructura administrativa Provisional Mixta y los nombramientos del personal se hacen por mérito. | UN | ويجري الإعلان لشغل الوظائف داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك وتم اختيار الموظفين اللازمين على أساس الجدارة. |
Se dará más vigor a la estructura de gestión de la Oficina del Alto Comisionado si se precisan las responsabilidades respectivas del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto. | UN | وسيجري تدعيم الهيكل الإداري للمفوضية بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي. |
Elaboró las descripciones revisadas de funciones y responsabilidades financieras con destino al examen de la estructura de gestión, que se tradujo en una mayor armonización entre la responsabilidad financiera y la rendición de cuentas. | UN | تطوير الأدوار المالية المنقحة والمسؤوليات المتعلقة باستعراض الهيكل الإداري وتحقيق توافق المسؤولية المالية والمساءلة. |
Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones | UN | استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام |
Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento | UN | استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام |
En este contexto, se señaló que la estructura de gobernanza de las ciudades debe someterse a ciertos ajustes a la luz del cambio y la diversidad cultural. | UN | وفي هذا السياق، أُشير إلى أن الهيكل الإداري للمدن ينبغي أن يخضع لتعديلات معينة على ضوء التغير والتنوع الثقافي. |
En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
La Unión Europea también desea reiterar su petición de que se haga un informe completo del examen de la estructura administrativa de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يرغب كذلك في تكرار الطلب بتقديم تقرير كامل بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام. |
Por otra parte, todavía no se ha diseñado la estructura de gobierno de la FFI. | UN | كذلك لا يزال يتعين صوغ الهيكل الإداري لمرفق المالية الدولية. |
estructura de la gobernanza y funciones de la secretaría de la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الهيكل الإداري ومهام الأمانة للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
4. Reafirma su función en lo que atañe a la estructura de la Secretaría, y destaca que las propuestas que entrañan una modificación de la estructura departamental general, así como el formato de los presupuestos de la organización y el plan por programas bienal, están sujetas al examen y la aprobación de la Asamblea General; | UN | 4 - تعيد تأكيد دورها فيما يتعلق بهيكل الأمانة العامة، وتشدد على أن المقترحات التي تؤدي إلى تعديل الهيكل الإداري العام، وكذلك شكل ميزانيات المنظمة والخطة البرنامجية لفترة السنتين، مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وبموافقتها عليها؛ |
su estructura administrativa está conformada por el jefe de la Oficina, el jefe adjunto, varios programas en materia de protección, imperio de la ley y tierra y medios de subsistencia, y una dependencia administrativa. | UN | ويتألف الهيكل الإداري للمكتب من رئيس المكتب، ونائب الرئيس، والبرامج المتعلقة بالحماية وسيادة القانون والأراضي ومصادر الرزق، ووحدة الشؤون الإدارية. |
La llamada reforma de la organización debe tener un carácter general y no centrarse básicamente en la estructura administrativa y de gestión de la Secretaría. | UN | ولا بــد أن يكون إصلاح المنظمة شاملا وألا يقتصر بشكل أساسي على الهيكل الإداري للأمانة العامة. |
C. Examen de las estructuras rectoras del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | استعراض الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
El acuerdo sobre el establecimiento de una estructura Administrativa Provisional Mixta Kosovo-UNMIK constituyó un importante paso en ese sentido. | UN | وكان الاتفاق على إنشاء الهيكل اﻹداري المؤقت المشترك بين البعثة وكوسوفو خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |