Muchas de ellas se relacionan simultáneamente con diversas esferas importantes de la Plataforma de Acción. | UN | وهذه الأنشطة تتناول في آن واحد مختلف المجالات الحرجة الواردة في منهاج العمل. |
Se incorporaban además recomendaciones de conferencias internacionales de las Naciones Unidas recientemente celebradas, en particular las de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وهو يشمل أيضا توصيات المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة حديثا ولا سيما التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين. |
El objetivo es elaborar un plan de acción que abarque a todo el sistema para poner en práctica las recomendaciones formuladas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos relativas a la diferencia de trato por motivo de sexo, así como las contenidas en la Plataforma de acción de la Conferencia de Beijing. | UN | وكان الهدف من ذلك وضع خطة عمل على نطاق المنظومة لتنفيذ التوصيات المستندة إلى نوع الجنس التي اتخذها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والتوصيات الواردة في منهاج عمل مؤتمر بيجينغ. |
A dicho respecto Tailandia apoya el examen de las 12 esferas de especial preocupación que figuran en la Plataforma de Acción de Beijing, así como el examen de los cuatro temas globales propuestos para actividades futuras. | UN | وأضافت في هذا الصدد أن تايلند تؤيد النظر في مجالات الاهتمام اﻹثني عشر الحاسمة الواردة في منهاج عمل بيجين وفي المواضيع المتداخلة اﻷربعة التي اقترحت للقيام بمزيد من اﻷعمال بشأنها. |
Es necesario adoptar más medidas para alcanzar los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción y en otros mandatos intergubernamentales. | UN | 7 - وتستدعي الضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحقيق الأهداف الواردة في منهاج العمل وفي ولايات حكومية دولية أخرى. |
Se prevé evaluar la situación de la mujer de las zonas rurales en el contexto de las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع تقييم حالة المرأة الريفية في إطار مجالات الاهتمام الحساسة اﻹثني عشر الواردة في منهاج العمل. |
Hay una relación similar entre otras disposiciones de la Convención y las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. | UN | وهناك صلات مماثلة بين أحكام أخرى من الاتفاقية ومجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل الحاسمة. |
Hay una relación similar entre otras disposiciones de la Convención y las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. | UN | وهناك صلات مماثلة بين أحكام أخرى من الاتفاقية ومجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل الحاسمة. |
Instamos a que se preste una atención renovada a los llamamientos de la Plataforma de Acción de Beijing para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | ونحن نحث على تجديد الاهتمام بالنداءات الواردة في منهاج عمل بيجين للقضاء على التمييز والعنف ضد الفتيات. |
En el plan se reflejan los objetivos estratégicos de la sección F del capítulo IV de la Plataforma de Acción, en la que se destaca como cuestión de importancia propia la necesidad de cooperación técnica con las empresarias en la promoción del comercio. | UN | وتعكـــس الخطة اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في منهاج العمـــل في إطار الفـــرع واو من الفصل الرابع الذي يركز بصفة خاصة على ضرورة التعاون التقني مع المشتغلات باﻷعمال الحرة من أجل ترويج التجارة. |
Dinamarca integrará las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing en sus programas de cooperación para el desarrollo, en particular promoviendo el respeto de los derechos humanos mediante un diálogo político con los países receptores y mediante proyectos concretos. | UN | وسوف تدمج التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين في تعاون الدانمرك اﻹنمائي عن طريق السعي إلى غرس الاحترام لحقوق اﻹنسان من خلال الدخول في حوار سياسي مع البلدان المستفيدة، ومن خلال مشاريع محددة. |
Uno de los resultados concretos de las recomendaciones contenidas en la Plataforma de Acción fue la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 4 - وإحدى النتائج الملموسة للتوصيات الواردة في منهاج العمل اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Desde entonces, el Gobierno de Botswana ha señalado seis esferas decisivas de interés de las 12 que están contenidas en la Plataforma de Acción de Beijing y ha formulado la Política sobre la Mujer en el Desarrollo para atender estas cuestiones. | UN | وقد حددت حكومة بوتسوانا منذ ذلك الوقت ستة من مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنى عشر الواردة في منهاج عمل بيجين، ووضعت سياسة بشأن المرأة في التنمية بغية معالجة هذه القضايا. |
El Gobierno también elevará a categoría de Departamento la Oficina de la Comisión Nacional encargada de los Asuntos de la Mujer. Asimismo, se han establecido dos nuevos órganos permanentes que dependen de la Comisión, ambos con el mandato de aplicar los objetivos estratégicos que figuran en la Plataforma de Acción. | UN | كما أن حكومته تخطط لرفع درجة مكتب اللجنة الوطنية لشؤون المرأة ليصبح إدارة، وأنشئت هيئتان دائمتان جديدتان في إطار اللجنة بولاية لتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في منهاج العمل. |
La delegación de Egipto desearía hacer constar el hecho de que su entendimiento de los textos que figuran en la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que atañen a las relaciones sexuales y reproductivas se basa en el entendimiento de que estas relaciones se dan en el marco del vínculo matrimonial y que se entiende que la familia es la unidad básica de la sociedad. | UN | ويود وفد مصر أن يسجل أن فهمه للنصوص الواردة في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة حول العلاقات الجنسية واﻹنجابية ينصرف إلى أن هذه العلاقات تتم في إطار رابطة الزوجية، وفي إطار اﻷسرة باعتبارها الخلية اﻷساسية للمجتمع. |
Es necesario adoptar más medidas para alcanzar los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción y en otros mandatos intergubernamentales. | UN | 7 - وتستدعي الضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحقيق الأهداف الواردة في منهاج العمل وفي ولايات حكومية دولية أخرى. |
Por último, el plan guarda relación directa con las recomendaciones y los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأخيرا، ترتبط الخطة ارتباطا مباشرا بالتوصيات والالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين. |
Además, sugiere la existencia de un grupo dinámico que participa en millares de iniciativas a nivel nacional siguiendo las recomendaciones formuladas en la Plataforma de Acción de Beijing y en su examen quinquenal. | UN | وفضلا عن ذلك، يشير هذا التوسع إلى وجود دائرة فعالة مشاركة في عدد لا يحصى من المبادرات على المستوى الوطني التي تتبع التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين واستعراض السنوات الخمس. |
Durante su período de sesiones de marzo de 1998, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó las metas establecidas en la Plataforma de Acción y los planes nacionales sobre derechos de la mujer, la violencia contra la mujer y la niña. | UN | ١١٧ - وخلال دورة لجنة مركز المرأة التي عقدت في آذار/ مارس ١٩٩٨، استعرضت اللجنة تنفيذ اﻷهداف الواردة في منهاج العمل والخطط الوطنية بشأن حقوق المرأة، والعنف القائم على أساس نوع الجنس والطفلة. |
Cerca de un año de trabajo en este sentido ha puesto en evidencia una variada gama de posiciones, que configuran un complejo contexto para el logro de visiones consensuadas acerca de los temas contenidos en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | لقد برهن العمل الذي جرى في هذا الصدد لما يقرب من العام على وجود مجموعة متنوعة من المواقف التي شكلت إطارا معقدا بالنسبة لتحقيق الرؤى المتفق عليها فيما يتعلق بالمواضيع الواردة في منهاج عمل بيجين. |
El Comité, recordando su recomendación general núm. 6 sobre los mecanismos nacionales efectivos y la publicidad, así como la orientación dada en la Plataforma de Acción de Beijing, sobre todo acerca de las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de los mecanismos nacionales, recomienda al Estado parte que: | UN | 19 - وإن اللجنة، إذ تشير إلى توصيتها العامة رقم 6 المتعلقة بالأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية وإلى الإرشادات الواردة في منهاج عمل بيجين، وبخاصة بشأن الشروط الضرورية لأداء الآليات الوطنية لمهامها بصورة فعالة، توصي الدولة الطرف بما يلي: |
El Banco Mundial está decidido a promover las metas enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing, para lo cual no se limitará a: “añadir” cuestiones de género, sino que realizará un esfuerzo concertado para integrar la totalidad de esas cuestiones en todas sus actividades. | UN | ٣٩ - البنك الدولي ملتزم بتعزيز اﻷهداف الواردة في منهاج عمل بيجين، ليس من خلال " إضافة " القضايا المتعلقة بنوع الجنس بل من خلال بذل جهود متضافرة ﻹدماجها في جميع أنشطة البنك. |
En tal sentido, el Comité se refiere a su recomendación general 6 y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing respecto de la creación de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, en particular en cuanto a las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de tales mecanismos. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 6 وإلى التوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وبخاصة فيما يتعلق بالشروط الضرورية لكفالة فعالية أداء تلك الآلية. |
El Comité, recordando su recomendación general núm. 6 (1988) y la orientación que ofrece la Plataforma de Acción de Beijing, en particular en lo que respecta a las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de los mecanismos nacionales, recomienda que el Estado parte: | UN | 15 - وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 6 (1988) والتوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين، وبخاصة فيما يتعلق بالشروط الضرورية للأداء الفعال للأجهزة الوطنية، توصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
Las estrategias incluidas en la Plataforma de Acción de Beijing todavía no se han aplicado. | UN | وما زالت الاستراتيجيات الواردة في منهاج عمل بيجين بانتظار التنفيذ. |
En esta sección del informe se abordan las recomendaciones restantes y los Objetivos Estratégicos incluidos en la Plataforma de Beijing en relación con las Islas Falkland. | UN | ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
6. Recomienda que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001 se utilice como herramienta de supervisión y coordinación del progreso a nivel de todo el sistema en cuanto a la aplicación de medidas relativas a cada una de las esferas de especial preocupación que se plantean en la Plataforma de Acción; | UN | ٦ - توصـي بأن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢ بمثابة أداة رصد وتنسيق على جميع المستويات للتقدم المحرز على نطاق المنظومة في تنفيذ اﻹجراءات في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل؛ |