i) Proporcionar a la Comisión Electoral Nacional Independiente los recursos necesarios para desempeñar su mandato y mantener su independencia; | UN | ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛ |
Hemos congelado nuestra industria de energía nuclear Nacional Independiente sobre la base de la premisa de que los Estados Unidos cumplirían las obligaciones que les incumben en virtud del acuerdo. | UN | فلقد جمدنا صناعتنا الوطنية المستقلة للطاقة النووية على أساس أن تفي الولايات المتحدة بالتزاماتها بموجب الاتفاق. |
Confiamos en la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se creó para que organizara los aspectos técnicos de las elecciones. | UN | ونحن نضع ثقتنا في اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي أنشئت لتنظيم الجوانب الفنية المتصلة بالانتخابات. |
Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
El fortalecimiento de instituciones nacionales independientes es fundamental para promover la observancia de los derechos humanos. | UN | فتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة حيوي من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان. |
Observatorio Astronómico de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras | UN | المرصد الفلكي في جامعة هندوراس الوطنية المستقلة |
El Presidente de la República también ha designado a los comités electorales provinciales, que actúan bajo la autoridad de la Comisión Electoral Nacional Independiente. | UN | وعيَّن رئيس الجمهورية قبل وقت قليل لجانا انتخابية إقليمية تعمل تحت سلطة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Sin embargo, el Presidente de la Comisión Electoral Nacional Independiente precisó que el calendario se presentaba a título indicativo. | UN | غير أن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أوضح أن هذا الجدول بياني. |
:: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial | UN | :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
:: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente en materia de desarrollo de procedimientos de tabulación de votos y mecanismos de validación de los resultados | UN | :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات اعتماد النتائج |
De los siete miembros que componen la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, cuatro son mujeres. | UN | فاللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان تضم أربع سيدات من مجموع سبعة أعضاء. |
Elogia a la población y a las instituciones de Burundi, en particular la Comisión Electoral Nacional Independiente, que contribuyeron a su éxito. | UN | ويثني على شعب بوروندي ومؤسساته، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، التي شاركت في هذه العملية بنجاح. |
Se prevé que un proceso similar tenga lugar para nombrar a los comisionados que integrarán la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | ويؤمل أن يتبع الإجراء نفسه فيما يتعلق بأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Organización de seis seminarios especializados para los miembros y el personal de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos sobre el funcionamiento y las responsabilidades de la Comisión | UN | عقد 6 حلقات عمل متخصصة لمفوضي وموظفي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن عمل اللجنة ومسؤولياتها |
2.2.2 La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos publica un informe anual | UN | 2-2-2 إصدار اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان تقريرا سنويا |
:: Capacitación de 20 grupos de mujeres para participar en la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y servirse de ella | UN | تدريب 20 جماعة نسائية على المشاركة في اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والاستفادة منها |
:: Reforzará la Comisión de Derechos Humanos, que es un organismo Nacional Independiente establecido por la Constitución, y el Comité Presidencial de Derechos Humanos | UN | ستعزز اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي تعتبر لجنة دستورية، واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان؛ |
Reconociendo la valiosa contribución que pueden aportar las instituciones nacionales independientes en la esfera de los derechos humanos en relación con el concepto de arreglos regionales, | UN | وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية، |
Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
Licenciado en Ciencias Jurídicas y Sociales con orientación en Derecho Administrativo de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras. | UN | إجازة في العلوم القضائية واﻹجتماعية، مع التركيز على القانون اﻹداري، جامعة هندوراس الوطنية المستقلة. |
UNA. Departamento de Investigaciones Socioeconómicas. Universidad nacional de Asunción. | UN | مديرية اﻷبحاث الاجتماعية، الجامعة الوطنية المستقلة. |
Por ejemplo, podrían constituirse consejos de niños como órganos consultivos de las instituciones nacionales a fin de facilitar la participación de los niños en los asuntos que les afectan. | UN | فيمكن مثلاً إنشاء مجالس للأطفال تعمل كهيئات استشارية للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لتسهيل مشاركة الأطفال في أمور تخصهم. |