"الوظائف العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cargos públicos
        
    • función pública
        
    • las funciones públicas
        
    • administración pública
        
    • empleo público
        
    • los empleos públicos
        
    • cargo público
        
    • puestos públicos
        
    • las funciones generales
        
    • los nombramientos públicos
        
    • funcionarios públicos
        
    • condiciones generales
        
    La Dependencia Central de Relaciones con la Comunidad de Irlanda del Norte ha financiado una investigación sobre los cargos públicos. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    El Estado indemnizará a todas las personas que hayan sufrido daños debido a la actuación ilícita de los que ocupan cargos públicos. UN وتتولى الدولة التعويض عن الأضرار التي تلحق بأي شخص من جراء المعاملة غير القانونية التي يفرضها أصحاب الوظائف العامة.
    iii) Garantice la igualdad en el acceso a la función pública, incluidos cargos electivos; UN ' ٣ ' يضمن فرصا متساوية في الوصول الى الوظائف العامة بما في ذلك الوظائف العامة الانتخابية؛
    También son admitidas en la función pública y en la magistratura. UN وتُقبل كذلك في الوظائف العامة والسلك القضائي.
    Éstas son las funciones públicas que el mufti debe desempeñar en todo momento y en todos los niveles administrativos. UN وتلك هي الوظائف العامة التي يتعين على المفتي أن يؤديها على الدوام وعلى جميع المستويات الحكومية.
    Actualmente, las mujeres ocupan el 32% de todos los puestos de la administración pública, en comparación con el 30% en 1995 y el 23% en 1990. UN وتشغل النساء حاليا ٣٢ في المائة من مجموع الوظائف العامة مقابل ٣٠ في المائة عام ١٩٩٥ و ٢٣ في المائة عام ١٩٩٠.
    Participación y acceso a cargos públicos 72 UN المشاركة في الوظائف العامة والوصول إليها
    El Gobierno de Marruecos señaló que, de conformidad con el artículo 12 de la Constitución, todos los ciudadanos están en pie de igualdad para acceder a los cargos públicos. UN وأشارت حكومة المغرب إلى أنه وفقا للمادة ١٢ من الدستور يحق لجميع المواطنين تولي الوظائف العامة على قدم المساواة.
    También han demostrado considerable capacidad para el mando en diversos cargos públicos. UN واشتركت اشتراكا ذا شأن كناخبة وفي الحملات السياسية، كما أثبتت تمتعها بقدر كبير من المهارات القيادية في الوظائف العامة.
    El Comité acoge con beneplácito el rápido incremento en la proporción de mujeres que ocupan cargos públicos. UN وتقدﱢر اللجنة الزيادة السريعة في نسبة النساء العاملات في الوظائف العامة.
    Se ha establecido estructuras tendientes a mejorar sistemáticamente la situación de las mujeres en la función pública y en determinados ámbitos del sector privado. UN وأنشئت هياكل للنهوض بالمرأة على الدوام في الوظائف العامة وأيضاً في بعض مجالات القطاع الخاص.
    El artículo 25 del Pacto tiene por objeto impedir situaciones en las que haya grupos privilegiados que monopolicen la función pública. UN وتستهدف المادة ٥٢ من العهد الحيلولة دون وجود حالات تحتكر فيها فئات ذات امتيازات الوظائف العامة.
    - La contratación en la función pública de mujeres para empleos habitualmente reservados a los hombres. UN ـ استخدام المرأة من جانب إدارة الوظائف العامة في أعمال كانت عادة محصورة بالرجل.
    Cuestiones de fondo: Recurso efectivo; acceso a los tribunales; acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ والوصول إلى المحاكم؛ وتقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام
    Cuestiones de fondo: Recurso efectivo; acceso a los tribunales; acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ والوصول إلى المحاكم؛ وتقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام
    Artículo 25 - Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, y derecho de acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas UN المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة
    En el presente caso, el derecho interno aplicable no concede al interesado ningún derecho a un nombramiento en la administración pública. UN وبالتالي، فإن القانون الداخلي المنطبق على هذه القضية لا يعترف بأي حق لصاحب البلاغ في تقلُّد الوظائف العامة.
    El artículo 21 de la Constitución impone restricciones a las personas empleadas en la administración pública en relación con el disfrute de esta libertad. UN وتفرض المادة ١٢ من الدستور قيودا على اﻷشخاص المستخدمين في الوظائف العامة أو الحكومية فيما يتعلق بالتمتع بهذه الحرية.
    La Constitución garantiza también la igualdad de oportunidades en el empleo público. UN ويضمن الدستور كذلك تكافؤ الفرص في التعيين في الوظائف العامة.
    Esta ley estipula las condiciones de igualdad entre el hombre y la mujer en lo que respecta a la ocupación de los empleos públicos. UN وهذا القانون يتضمن شروط المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بشغل تلك الوظائف العامة.
    El derecho a ocupar un cargo público comprende el derecho a ocupar cargos de magistrado en el tribunal de la Syariah, de mufti, de imam, de bilal y de kadi. UN يشمل التعيين في الوظائف العامة التعيين في مناصب قاضي المحكمة الشرعية والمفتي والإمام والمؤذن والقاضي.
    La finalidad de la reforma es lograr una representación equitativa de todas las comunidades burundianas en los puestos públicos. UN وتمثلت قوة الدفع الرئيسية للإصلاح في كفالة تمثيل عادل لجميع الطوائف البوروندية في الوظائف العامة.
    Mandato las funciones generales de la secretaría de la CEPAL son las siguientes: UN فيما يلي الوظائف العامة ﻷمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    El Gobierno sigue la trayectoria de estas mujeres como parte de la investigación de evaluación de todo el programa a fin de determinar posibles obstáculos a los nombramientos públicos, y la forma de superarlos. UN وتتابع الحكومة هؤلاء النساء كجزء من بحوث التقييم التي تجري من أجل أن يؤدي البرنامج بأكمله إلى تحديد الحواجز المحتملة التي تعترض سبيل التعيين في الوظائف العامة والتصدي لها.
    El comité de nombramientos de altos funcionarios públicos debe respetar su reglamento. UN وينبغي احترام لجنة التعيين في الوظائف العامة العليا لنظامها الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more