"الى اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Comisión
        
    • al Comité
        
    • ante la Comisión
        
    • ante el Comité
        
    • de la Comisión
        
    • en el Comité
        
    • por el Comité
        
    • por la Comisión
        
    • por parte del Comité
        
    • que la Comisión
        
    • de sesiones del Comité
        
    • al Subcomité de
        
    El Secretario General informará también, según sea necesario, a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible. UN ويقدم اﻷمين العام تقارير أيضا، حسب الاقتضاء، الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    El Secretario General informará también, según sea necesario, a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible. UN ويقدم اﻷمين العام تقارير أيضا، حسب الاقتضاء، الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Asegura la presentación puntual de documentos a la Comisión, a sus órganos sustantivos subsidiarios y al Comité Técnico; UN يكفل تقديم الوثائق في الوقت المناسب الى اللجنة وهيئاتها الفرعية الفنية واللجنة الفنية التابعة لها؛
    Se debería crear en la Secretaría una dependencia administrativa que brindase asistencia al Comité. UN وينبغي إنشاء وحدة ادارية في اﻷمانة العامة ﻷغراض تقديم المساعدة الى اللجنة.
    El pequeñísimo número de comunicaciones enviadas hasta la fecha al Comité demostraba claramente ese hecho. UN فالعدد الضئيل من الرسائل الموجهة حتى اﻵن الى اللجنة تبين بقوة هذا الواقع.
    En el curso del examen del informe, los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión Consultiva información adicional. UN وخلال نظر اللجنة في تقرير اﻷمين العام، قدم ممثلو اﻷمين العام الى اللجنة الاستشارية معلومات إضافية.
    Sin embargo, la inmensa mayoría de los refugiados con bienes en Bosnia y Herzegovina viven en Serbia y no tienen acceso a la Comisión. UN بيد أن اﻷغلبية العظمى للاجئين الذين لهم ممتلكات في البوسنة والهرسك تعيش في صربيا ولا يمكن لها الوصول الى اللجنة.
    También se transmiten copias de dichos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري أيضا حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Los resultados de este proyecto podrían presentarse a la Comisión en el año 2002. Entre las cuestiones que se examinarían podrían figurar las siguientes: UN ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي:
    A este respecto no se facilitó a la Comisión Consultiva ninguna información concreta. UN ولم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد الى اللجنة الاستشارية.
    A este respecto no se facilitó a la Comisión Consultiva ninguna información concreta. UN ولم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد الى اللجنة الاستشارية.
    Se exige de estos comités que al concluir sus investigaciones presenten a la Comisión un informe al respecto. UN ويشترط على أي لجنة من هذه اللجان، عند اختتام تحقيقها، أن تقدم تقريرا الى اللجنة العامة للنظر فيه.
    Pidió a la Comisión que tomara en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre dicho estudio y que le presentara un informe sobre la aplicación de dicha metodología. UN وطلبت الى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن إنجاز هذه الدراسة، وأن تقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن تطبيق المنهجية.
    El Subsecretario General se dirigirá al Comité en la sesión de apertura. UN سيوجه اﻷمين العام المساعد كلمة الى اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    La Secretaría presentará al Comité, en su período de sesiones sustantivo de 1996, un proyecto de calendario revisado para 1997. UN ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة مشروع جدول منقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٧ في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Su delegación está dispuesta a comunicar las conclusiones al Comité para un debate posterior si sus miembros así lo desean. UN وأشار إلى أن وفده على استعداد ﻹرسال النتائج الى اللجنة لمناقشة اضافية إذا رغب اﻷعضاء في ذلك.
    En su momento se presentará al Comité un informe sobre ese coloquio. UN وسيقدم الى اللجنة في الوقت المناسب تقرير مكرس لهذه المناسبة.
    Los condenados y sus abogados podrían haber presentado una comunicación al Comité de Derechos Humanos en esa fecha. UN وكان يمكن للمدانين ومحامييهم أن يتقدموا في ذلك التاريخ ببلاغ الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان.
    Los condenados y sus abogados podrían haber presentado una comunicación al Comité de Derechos Humanos en esa fecha. UN وكان يمكن للمدانين ومحامييهم أن يتقدموا في ذلك التاريخ ببلاغ الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان.
    Desde entonces la RENAMO ha anunciado que su delegación ante la Comisión no asistiría a las reuniones por no disponerse de vivienda ni de apoyo logístico. UN ومنذئذ، أعلنت رينامو أن وفدها الى اللجنة لن يحضر الاجتماعات بسبب عدم توفير مساكن أو دعم سوقي له.
    NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS ante el Comité EJECUTIVO DEL PROGRAMA DEL ALTO COMISIONADO EN SU 46º PERÍODO UN الى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في دورتها السادسة واﻷربعين
    Alemania también ha pasado a formar parte de la Comisión, por invitación de las partes. UN كما انضمت ألمانيا الى اللجنة بدعوة من الطرفين.
    Jefe de la delegación sudanesa en el Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN رئيس الوفد السوداني الى اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية
    Además, no se había recibido un informe suplementario solicitado por el Comité. UN وبالاضافة الى ذلك، لم يرد الى اللجنة تقرير تكميلي كانت قد طلبته.
    En ese momento, las organizaciones habían propuesto que se proporcionara información adicional para su examen por la Comisión sobre los aspectos mencionados a continuación: UN وفي ذلك الحين، اقترحت المنظمات أن تقدم معلومات اضافية الى اللجنة لكي تنظر في الجوانب التالية:
    El Pacto prevé también, para el mejor logro de los objetivos que en él se enuncian, una función de vigilancia por parte del Comité. UN كما أن العهد يتوخى، من أجل تعزيز بلوغ أهدافه المحددة، أن يسند الى اللجنة دور الرصد.
    A menos que la Comisión envíe a la Quinta Comisión un texto convenido, lo único que hará será transferir a ésta el problema. UN فإذا لم تبعث اللجنة بنص متفق عليه الى اللجنة الخامسة فإنها ستكون قد اكتفت بإحالة المشكلة الى اللجنة الخامسة.
    En el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio se presentará un documento en que se sinteticen los resultados del proyecto. UN وستقدم الى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية ورقة جامعة لنتائج هذا المشروع.
    ACNUR: característica habitual de las actualizaciones periódicas que se presentan al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros. UN اﻹجراء الذي اتخذته أصبح تقديم هذا التقرير سمة منتظمة للتحديثات المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more