"انتشار فيروس نقص" - Translation from Arabic to Spanish

    • propagación del virus
        
    • difusión del virus
        
    • prevalencia del VIH
        
    • prevalencia del virus de inmunodeficiencia
        
    • la transmisión
        
    Gracias a las campañas preventivas y al diagnóstico precoz la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) se ha redu-cido al mínimo. UN وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى.
    Haciendo tal cosa, las Naciones Unidas tendrían éxito en la prevención de la propagación del virus del VIH/SIDA, al impedir que se convierta en un problema verdaderamente mundial. UN وبذلك، ستنجح الأمم المتحدة في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أن يصير مشكلة عالمية حقيقية.
    Otras esferas cada vez más importantes son el establecimiento de entornos propicios para la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes y la prevención de la propagación del virus de inmunodeficiencia humana. UN وهناك مجالات أخرى مطردة الأهمية وتتمثل في إرساء بيئات تدفع إلى النهوض بالصحة الإنجابية للمراهقات وإلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    55. La difusión del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en todo el mundo sigue siendo una preocupación importante. UN ٥٥ - يعد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أنحاء العالم مصدرا رئيسيا للقلق.
    Por fortuna, hasta la fecha Filipinas ha logrado que la prevalencia del VIH en el país siga siendo baja. UN لحسن الحظ، نجحت الفلبين حتى الآن في تضييق رقعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Según las proyecciones, en los nueve países más gravemente afectados, que registran una tasa de prevalencia del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en adultos del 10% o más, la esperanza media de vida al nacer será 10 años menos de lo que hubiese sido sin la epidemia del SIDA. UN وفي البلدان التسعة اﻷكثر تضررا من هذا الوباء، يتوقع أن يقل متوسط العمر المتوقع عند الولادة بعشرة أعوام عن المستوى الذي كان سيبلغه في حالة عدم وجود هذا المرض على أساس انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب بين الكبار بمعدل قدره ١٠ في المائة أو أكثر.
    El Gobierno está firmemente empeñado en luchar contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y asigna carácter prioritario a esta cuestión. UN 44 - والحكومة ملتزمة بشدة بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي تتصدى للمسألة على سبيل الأولوية.
    La propagación del virus del VIH/SIDA y la lucha para contener la infección son materias de alta prioridad para el Gobierno. UN وذكر أن من بين المسائل ذات الأهمية البالغة للحكومة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنضال للتصدي للعدوى.
    El Gobierno asigna gran importancia a la lucha contra la propagación del virus del VIH/SIDA. UN وتولي الحكومة أهمية كبيرة لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En particular, nuestros jefes de Estado se comprometieron a detener y comenzar a reducir la propagación del virus del VIH/SIDA y la incidencia del paludismo y otras enfermedades graves. UN وقد تعهد رؤساء دولنا بوجه خاص بالحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وسائر الأمراض الخطيرة ووقف انتشارها.
    Además de que se multiplican los desastres naturales y los conflictos armados, aumenta la amenaza que representa la propagación del virus del VIH/SIDA y se deteriora la situación de los refugiados y desplazados internos. UN وبالإضافة إلى تواتر وقوع الكوارث الطبيعية ونشوب الصراعات المسلحة، يتزايد التهديد الناجم عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتردي أوضاع اللاجئين والمشردين داخليا.
    La Alianza Internacional sobre el VIH/SIDA es una organización no gubernamental internacional que ayuda a comunidades de los países en desarrollo a frenar la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y mitigar los efectos del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منظمة غير حكومية دولية تساعد المجتمعات المحلية في البلدان النامية على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من أثر الإيدز.
    La provisión de fondos para este recurso permitirá al Departamento mantener la coherencia en la aplicación de una estrategia para todas las misiones encaminada a reducir la propagación del VIH/SIDA y responder a las alegaciones de que las operaciones de mantenimiento de la paz son responsables de la propagación del virus. UN 50 - ومن شأن اعتماد تمويل لهذه القدرة أن يمكّن الإدارة من الحفاظ على تنفيذ متسق لاستراتيجية على نطاق كامل البعثات، تهدف إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والرد على الادعاءات التي تزعم أن عمليات حفظ السلام مسؤولة عن انتشار الفيروس.
    En Cabo Verde, si bien los índices de prevalencia del VIH/SIDA son relativamente bajos en comparación con otros países africanos, el riesgo de propagación del virus es real debido a la continuada conducta sexual de elevado riesgo y al aumento de los movimientos transfronterizos. UN وعلى الرغم من أن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الرأس الأخضر منخفضة نسبيا، مقارنة ببلدان أفريقية أخرى، فإن خطر انتشار الفيروس خطر حقيقي، بسبب استمرار التصرف الجنسي عالي المخاطر والزيادة في عملية التنقل عبر الحدود.
    En la respuesta al problema del VIH no faltan ejemplos de minorías culturales que han sido capaces de movilizar a sus comunidades para cambiar comportamientos que contribuyen a la propagación del virus, basándose en el convencimiento de que comparten el mismo objetivo y en el deseo común de que la comunidad viva y prospere. UN ومن المؤكد أن هنالك أمثلــة في التصـدي لفيروس نقص المناعة البشرية استطاعت فيها الأقليات الثقافية تعبئــة مجتمعاتها المحلية لتغيـيـر سلوكها المفضي إلى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والاستناد إلى شعور مشترك بالهدف ورغبة مشتركة لمجتمعها المحلـي من أجل العيش والازدهـار.
    Algunos países han declarado ya su intención de integrar nuevos elementos, tales como la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el SIDA, la intensificación de los problemas de migración y la nueva comprensión de los vínculos entre población, desarrollo y medio ambiente, en sus políticas establecidas de población y desarrollo. UN وقد أبدت بعض البلدان بالفعل عزمها على إدراج عناصر جديدة، مثل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وتكثف مشاكل الهجرة، والفهم الجديد للصلات بين السكان والتنمية والبيئة، في سياساتها السكانية والانمائية القائمة.
    En el informe del equipo se señala que parece especialmente urgente mejorar esa colaboración en la República Unida de Tanzanía donde la propagación del virus de inmunodeficiencia humana está alcanzando niveles amenazadores. UN وجاء في تقرير الفريق ما يلي " ويبدو أن من اﻷمور الملحة بصفة خاصة ضرورة زيادة تحسين هذا التعاون في جمهورية تنزانيا المتحدة التي وصل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية فيها إلى مستويات تنذر بالخطر " .
    La epidemia del VIH ha obligado a diversos sectores de la sociedad a cooperar estrechamente para prevenir la difusión del virus. UN ٣٢- وقد أجبر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مختلف قطاعات المجتمع على التعاون بشكل وثيق على منع انتشار الفيروس.
    Penalizar cualquier mens rea de menor monta es, además de inadecuado, contraproducente para la lucha contra la difusión del virus. UN وتجريم أي نية جرمية أقل من ذلك ليس غير ملائم فحسب ولكنه أيضاً يسفر عن نتائج عكسية في مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    f) Pidió a la OMS que, en colaboración con la División de Estadística de las Naciones Unidas y otros órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, investigara medios distintos de calcular la difusión del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN (و) طلبت من منظمة الصحة العالمية أن تقوم، بالتعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، باستكشاف طرق بديلة لتقدير مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    En la India se estima que la prevalencia del VIH en adultos es inferior al 1%. UN وفي الهند، يقدر أن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين على الصعيد الوطني تقل عن 1 في المائة.
    También le inquieta que no se hayan adoptado medidas encaminadas a determinar la prevalencia del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida en el país, y que no se realicen campañas preventivas de educación e información sobre el tema destinadas a la mujer. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم اتخاذ أي خطوات لتحديد مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد وبشأن عدم توافر التثقيف الوقائي ذي الصلة وحملات الإعلام الموجهة إلى المرأة.
    :: Incluir el uso del preservativo en un enfoque integral dirigido a prevenir la transmisión del VIH. UN :: وإدراج استخدام الرفالات في نهج شامل لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more