Pero de las propias medidas legislativas se desprende que es preciso alcanzar un mayor grado de descentralización que permita establecer puntualmente relaciones de colaboración apropiadas. | UN | على انه من الواضح في هذه التشريعات أن من المطلوب وجود قدر من اللامركزية يتيح التعاون العاجل والمناسب على الصعيد القطري. |
Por lo tanto, como las cosas están como están, creo que es mejor que te cases con el conde. | Open Subtitles | و اذا بقى الحال على ما هو عليه أعتقد انه من الافضل أن تتزوجى من الكونت |
No importa lo cansadas que estéis. Es de mala educación no saludar. | Open Subtitles | مهما كنت متعبا انه من السئ ان لا تقول اهلا |
Pero creo que es de gran ayuda contar con una masa crítica de mujeres en varios puestos de política exterior. | TED | لذا اعتقد انه من الضروري وجود حضور نسائي في عدة مناصب خارجية سياسية |
Creíamos que sería mejor que no lo vieras. Está recién muerto y hecho un asco. | Open Subtitles | فكّرنَا انه من الأفضل لَك أَنْ لا تراه فهو مقتول حديثاً ومرتبك جداً |
Es un honor y un privilegio protegerlos en su hora de luto. | Open Subtitles | انه من الشرف لنا ان نوفر لهم الحماية وهم مجتمعين |
Es una pena que no le guste la carne. Nunca lo verá. | Open Subtitles | انه من العار ألا يأبه للنساء اذن لن يراه أبدا |
Bueno, Bola de Fuego ¿Crees que es sabio dejar que hagan lo que quieran? | Open Subtitles | حسنا, اوروكو؟ هل ترين انه من الحكمة لان ندعهم يفعلون مايرغبون به؟ |
Significa que es uno de ésos... que ronda toda la noche entregado a su trabajo. | Open Subtitles | هذا يعني انه من هؤلاء الأشخاص في الشارع يذرعون الطرقات طول الليل وبهمة |
Pero... respecto a los Judas, creo que es probable que algunos sobrevivieran. | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلى الخونة. اظن انه من المحتمل نجا البعض |
Viendo que eres nueva por aquí, tengo que decirte... que es mi deber oficial darle a todos los recién llegados... una excursión especial guiada en mi bote. | Open Subtitles | و بما انك جديدة هنا يجب ان اخبرك انه من مهامى الاساسية هنا ان اقدم لكل الوافدين الجدد رحلة توضيحية خاصة على مركبى |
¿No crees que es raro, que con tres chicas desaparecidas nadie hable de cancelar el partido de mañana a la noche? | Open Subtitles | هل تظن انه من الغريب مع اختفاء 3 فتيات هنا فان لا احد يتحدث عن الغاء مباراة الغد؟ |
Es de esos lugares donde hay que ir con camisa. | Open Subtitles | انه من نوع الأماكن التى يجب ان ترتدى قميص فيها |
! Esta escrita a maquina! ¡Es de una Cía. de finanzas! | Open Subtitles | هذا مكتوب بالاله الكاتبه انه من شركة تمويل |
No Es de los que cuentan. Es de los que respetan. | Open Subtitles | انه ليس من النوع الذى يحاسب عليه القانون انه من النوع الذى يجب ان نوفى به |
Seguro, pero creo que sería mejor para Simon si Ud. se los da. | Open Subtitles | بالطبع , لكن اظن انه من الافضل ان تعطيها انت لسيمون |
Regresará el jueves. Es un gran fan tuyo. Los dos lo somos. | Open Subtitles | سيعود يوم الخميس، انه من المعجبين بك نحن الإثنين كذلك |
Esta Es una cosa extraña para decir, pero quizás a Diane realmente le gusta Lloyd. | Open Subtitles | اعلم انه من الغريب قول ذلك, لكني اظن ربما دايان معجبة بـ لويد. |
Y lo que fuera, estaba demostrando que era muy difícil de eliminar. | Open Subtitles | ومهما كانت، انها تثبت انه من الصعب جدا التخلص منها. |
es más fácil mantener a la gente en línea apelando a sus peores impulsos que a los mejores. | Open Subtitles | انه من السهل ابقاء الناس في خط واحد بالتوجه الى اسوء دوافعهم بدلاً من افضلها |
¿está seguro que es del 96? Parece mayor. | Open Subtitles | هل أنت متأكد انه من مواليد 96 يبدو أكبر من ذلك |
Me parece que se facilita, si se observan los camiones de descarga que mueven la tierra, los más grandes jamás fabricados. | TED | واعتقد انه من المفيد لتوضيح الفكرة النظر الى شاحنات النقل التي تستخدم هناك انها اكبر شاحنة في العالم |
Pienso que es tan guay que estés en una audición para ella. | Open Subtitles | اعتقد انه من الرائع ان تحصل على تجربة اداء لديها |
Probablemente es mejor que espere allí, en caso de que llame la policía. | Open Subtitles | اعتقد انه من الافضل ان اجلس هنا في حال اتصلت الشرطة |
Como estás ocupada con tus clases de baile por las tardes... he pensado que será mejor que haga trabajo extra. | Open Subtitles | بما انك مشغولة بدروس الرقص في المساء ظننت انه من الافضل ان اعمل زيادة واخذ وقتا اضافيا |
Los acontecimientos que han tenido lugar hasta la fecha demuestran que realmente es posible lograr progreso mediante negociaciones pacíficas. | UN | وتبين اﻷحداث التي وقعت حتى اﻵن انه من الممكن فعلا إحراز تقدم من خلال المفاوضات السلمية. |
Es por Aiden y el resto de cosas terribles que Victoria ha hecho. | Open Subtitles | انه من اجل ايدن وكل الاشياء الفظيعه التي قامت بها فيكتوريا |
Es muy difícil ser libre... cuando te compran y te venden en el mercado. | Open Subtitles | انه من الصعب ان تكون حراً عندما تبيع وتشتري في المحلات التجارية |