"ايضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • más
        
    • tampoco
        
    • también
        
    • tambien
        
    • Además
        
    • Y
        
    • mismo
        
    • otra
        
    • mas
        
    • yo
        
    • igual
        
    • igualmente
        
    • asimismo de
        
    Actualmente este diálogo apenas existe Y sus maniobras mutuas, alimentadas por la desconfianza, podrían desestabilizar fácilmente a su vecino más débil. News-Commentary اخيرا ولإسباب تتعلق بالتاريخ والجغرافيا والثقافة فإن الدور الايراني في افغانستان لا يمكن تجاهله ويجب عدم تجاهله ايضا.
    yo ni sabía que había 5:00 de la mañana. ¿Qué más me han ocultado? Open Subtitles لم اعلم ان هناك الساعة 5 صباحا ماذا اخفيتي عني ايضا ؟
    Y tampoco le deja a usted fuera. Entre Y que los mejicanos lo llenen. Open Subtitles ولن يتركك انت ايضا , اذهب للداخل واجعل المكسيكيون يملئون لك هذا
    Bueno, si no hubiese hecho Linux disponible, es decir, no hubiese conseguido ningún dinero de ese modo tampoco. Open Subtitles إذا لم اجعل اللينوكس متاحا للجميع فاني لن احصل على اي مال بتلك الطريقة ايضا
    Se reconoce que los obstáculos al papel económico de la mujer no son sólo económicos, sino que también se deben a las relaciones sociales. UN ومن المسلم به أن العقبات التي تعترض دور المرأة الاقتصادي ليست عقبات اقتصادية فقط، بل تكمن ايضا في العلاقات الاجتماعية.
    tambien sueño con el día... en que no tengamos que saquear año tras años... Y podamos vivir como la gente de Wei. Open Subtitles انا ايضا احلم باليوم الذي نستطيع فيه ان نوقف النهب سنة بعد سنة و نعيش حياة مرفهة مثل شعب
    - Además, es mi departamento. - Pero también tengo que vivir yo, Kit. Open Subtitles الي جانب انها شقتي نعم و لكن انا اعيش بها ايضا
    Le preocupa también la posibilidad de que su detención influya negativamente en la distribución de la asistencia humanitaria en Bosnia Y Herzegovina septentrional. UN وهناك ايضا ما يدعو إلى القلق من أن يكون لاعتقالهم أثر سلبي على توزيع المساعدة الانسانية في شمالي البوسنة والهرسك.
    Solía cortar a las chicas también, hasta que se hizo más hábil. Open Subtitles كان في السابق يجرح البنات ايضا حتى أصبح أكثر إتقانا
    Pienso en alguien más que necesite estar implicado como un agente Cylon. Open Subtitles .اعتقد ان اشخصا ما ايضا اظطر الي التورط كعميل للسيلونز
    Le había dado una oportunidad para entender las cosas, cosas que nadie más podría saber. Open Subtitles تمنح الفرصة , لتتعلم اشياء اشياء لا احد ايضا يستطيع ان يعلمها ابدا
    Y me ayudó recordar que lo impulsaba algo más que rebeldía más que la ira. Open Subtitles وساعدني ايضا ان كل شىء فعله كريس كان عنادا, وغضبه هو الذى يحركه
    ¡Por favor, a mí tampoco! - ¡Por favor! - yo no hice nada. Open Subtitles رجاء لا تقتلني، أنا ايضا أنا أبدا لم افعل أيّ شئ
    No voy a morir aquí. Y tampoco dejaré que tú mueras aquí. Open Subtitles لن القي حتفي هنا ولن اجعلك تلقي حتفك هنا ايضا
    - No soy bueno en eso tampoco. - Sr. Monk, usted merece un aumento. Open Subtitles ـ لست جيدا في هذا ايضا ـ السيد مونك ، تستحق الزيادة
    Esto también obligó a aumentar el presupuesto del proyecto de asentamiento local al intensificarse las actividades de generación de ingresos para este grupo. UN وقد أدى ذلك ايضا الى ارتفاع في ميزانية مشروع التوطين المحلي نتج عن تكثيف اﻷنشطة المدرة للدخل لصالح هذه المجموعة.
    Si ella puede volar, yo tambien. Open Subtitles اذا كان بامكانها الانقلاب علي اذن يمكننى انا ايضا
    Tu mataste a Johnson Parker lo averiguó, entonces lo mataste a el tambien. Open Subtitles انه كان انتى من قتل جونسون باركر اكتشف ذلك لذلك قتلتيه ايضا
    Además, no abraza a las drogas. Meterse con el toro, obtener los cuernos. Open Subtitles ايضا احضان وليس مخدرات العبث مع الثور , تحصل على قرون
    En este punto permítanme también celebrar de modo particular la propuesta que han hecho Japón Y Hungría esta mañana. UN واسمحوا لي ايضا أن أرحب هنا ترحيبا خاصا بالاقتراح الياباني الهنغاري الذي قُدم هنا هذا الصباح.
    Y así, implicarme a mí era una farsa elaborada para protegerse a sí mismo. Open Subtitles لا,لا,ذلك كان مجرد ستارة وهكذا يجعلنى امارس المهنة كانت ايضا لحماية نفسه
    El 2008 Y 2009 fueron años difíciles para mí también por otra razón. TED 2008 و 2009 كانتا سنتين صعبتين بالنسبة لي لاسباب اخرى ايضا
    Y desde entonces ha sido mi mas grande deseo comprarle uno también. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين كنت اتمنى ان اشتري لها واحدة, ايضا.
    yo también pensaba en nuestra vida en común, pero yo la oía en música. Open Subtitles لقد كنت أفكر فى حياتنا معا ايضا, ولقد سمعت عنها فقط بالموسيقى
    igual que no había una tormenta de rayos en tu casa aquella noche. Open Subtitles ‫و ايضا لم يكن هناك عاصفة برقية. ‫فى منزلك تلك الليلة.
    igualmente, mi delegación también está preocupada por el aumento en las formaciones paramilitares, algunas de las cuales se oponen claramente a los cambios políticos que se están realizando. UN ويشعر وفد بلادي بالقلق ايضا ازاء ازدياد التشكيلات شبه العسكرية، التي يعارض بعضها بوضوح عملية التغيير السياسي الحالية.
    El Comité toma nota asimismo de la persistencia de prácticas nefastas como el pago de una dote Y el matrimonio precoz. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more