"اﻻسرائيليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • israelíes
        
    • israelí
        
    • de Israel
        
    • Israel de
        
    Cien años de conflicto entre israelíes y palestinos han supuesto un enorme precio. UN إن المائة عام من الصراع بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين كانت باهظة الثمن.
    En esos seis años, 51 israelíes habían sido muertos por palestinos y 18 palestinos por israelíes dentro de la Línea Verde. UN وأثناء السنوات الست، قتل ٥١ إسرائيليا على أيدي الفلسطينيين وقتل ١٨ فلسطينيا على أيدي اﻹسرائيليين داخل الخط اﻷخضر.
    Hemos visto a israelíes, palestinos y jordanos arar juntos surcos de paz en Tierra Santa. UN وقد شهدنا اﻹسرائيليين والفلسطينيين واﻷردنيين يشقون معا أثلام الســلم العميقة في اﻷرض المقدســة.
    Los crímenes tenían por objeto no sólo matar a israelíes, sino también hacer fracasar el proceso de paz. UN والهدف المقصود من هاتين الجريمتين ليس هو قتل اﻹسرائيليين فحسب، بل تعطيل عملية السلام أيضا.
    La agrupación señaló que su caso no reunía los requisitos del Gobierno para la puesta en libertad, ya que había causado lesiones físicas a un israelí. UN وذكرت الجماعة أن قضيتها لا ينطبق عليها معايير الحكومة المتصلة باﻹفراج حيث أنها سببت ضررا جسديا ﻷحد اﻹسرائيليين.
    Además, pone de manifiesto que el número de colonos israelíes ha seguido aumentando considerablemente después de la firma de los Acuerdos de Oslo. UN كما أن هذا يدل أيضا على أن عدد المستوطنين اﻹسرائيليين قد استمر في الزيادة بشكل كبير بعد توقيع اتفاقات أوسلو.
    Página Preocupada cada vez más por las actividades de los colonos israelíes armados en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, UN وإذ يساورها القلق بصورة متزايدة إزاء تصرفات المستوطنين اﻹسرائيليين المسلحين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس،
    En 1993 la expectativa de vida de los israelíes varones era de 75,3 años, y de 79,5 años para las mujeres. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغ متوسط العمر المتوقع للذكور من اﻹسرائيليين ٧٥,٣ سنة وبلغ بالنسبة لﻹناث اﻹسرائيليات ٧٩,٥ سنة.
    La legislación de Israel faculta al Jefe de Estado a amnistiar a los presos israelíes con penas de larga duración. UN وفي حال الحكم عليهم بفترة سجن طويلة، فإن القانون اﻹسرائيلي يسمح لرئيس الدولة بالعفو عن السجناء اﻹسرائيليين.
    En cambio, los asentamientos israelíes tuvieron libre acceso a los suministros de agua. UN وفي المقابل، ليست هناك قيود على حصول المستوطنين اﻹسرائيليين على المياه.
    En Bruchin, campamento recientemente establecido cerca de la aldea palestina de Burkin, trabajadores israelíes fueron apedreados por palestinos. UN وفي بروحنين، المخيم الذي أنشئ مؤخرا قرب قرية برقين الفلسطينية، رجم الفلسطينيون بالحجارة العمال اﻹسرائيليين.
    En cambio, los asentamientos israelíes tuvieron libre acceso a los suministros de agua. UN وفي المقابل، ليست هناك قيود على حصول المستوطنين اﻹسرائيليين على المياه.
    El experto visitaría la zona y se reuniría con los funcionarios israelíes competentes, teniendo presente que Israel ejerce la autoridad efectiva en la zona de que se trata. UN وكان من المقرر أن يزور الخبير المنطقة وأن يجتمع بالمسؤولين اﻹسرائيليين المختصين على اعتبار أن إسرائيل هي التي تمارس السلطة الفعلية في المنطقة المعنية.
    Desearía señalar a su atención el creciente número de actividades terroristas dirigidas contra ciudadanos israelíes. UN اسمحوا لي أن أوجه عنايتكم إلى العدد المتزايد من اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد المواطنين اﻹسرائيليين.
    Dirigimos un llamamiento a todos los nuevos inmigrantes en Israel y a todos los israelíes para que se nieguen a establecerse en los territorios palestinos ocupados. UN وندعو المهاجرين الجدد إلى إسرائيل وجميع اﻹسرائيليين إلى رفض التوطين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    He condenado esos incidentes y me alienta la determinación de los dirigentes israelíes y palestinos a continuar el proceso de paz. UN وقد أدنتُ هذه الحوادث، وأثلج صدري تصميم القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين على مواصلة عملية السلام.
    Durante dos semanas, colonos israelíes y residentes árabes se habían disputado Jebel Baten al Ma ' si. UN فقد نشب نزاع بين المستوطنين اﻹسرائيليين والسكان العرب المقيمين دام أسبوعين بشأن جبل بطن المعزه.
    Son los israelíes lo que ahora ponen en peligro el proceso de paz. UN إن اﻹسرائيليين هم الذين يعرضون عملية السلام للخطر.
    Cuatro fotógrafos de prensa palestinos, que filmaban la demolición y el desarraigamiento de los árboles, fueron golpeados duramente por un grupo de soldados y oficiales israelíes. UN وقامت مجموعة من الجنود والضباط اﻹسرائيليين بضرب أربعة من المصورين الصحفيين الفلسطينيين الذين كانوا يقومون بتصوير عملية الهدم واقتلاع اﻷشجار ضربا مبرحا.
    Nos ha dejado porque uno de los colonos israelíes le dio un golpe con una barra de hierro, le abrió la cabeza y le saltaron los sesos. UN وقد فارقنا وفارق المنزل ﻷن أحد المستوطنين اﻹسرائيليين ضربه على رأسه بحديدة فشج رأسه وخرج منه الدماغ.
    A su juicio, quizás había llegado la hora de elaborar un Plan Marshall israelí en pequeña escala, idea que fue propuesta primeramente por un grupo de economistas israelíes. UN وهو يرى أنه ربما حان الوقت لفكرة خطة مارشال مصغرة إسرائيلية كان أول من قدمها مجموعة من خبراء الاقتصاد اﻹسرائيليين.
    Observamos que los palestinos están sometidos en Israel a una política de discriminación jurídica y política y exigimos que Israel aplique los principios de justicia e igualdad a los palestinos de Israel de conformidad con su condición de minoría nacional. UN ونلاحظ أن الفلسطينيين الموجودين داخل إسرائيل يخضعون لسياسة تتسم بالتمييز القانوني والسياسي ونطالب بأن تطبق إسرائيل مبادئ العدل والمساواة على الفلسطينيين اﻹسرائيليين وفقا لوضعهم كأقلية وطنية في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more