Cien años de conflicto entre israelíes y palestinos han supuesto un enorme precio. | UN | إن المائة عام من الصراع بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين كانت باهظة الثمن. |
En esos seis años, 51 israelíes habían sido muertos por palestinos y 18 palestinos por israelíes dentro de la Línea Verde. | UN | وأثناء السنوات الست، قتل ٥١ إسرائيليا على أيدي الفلسطينيين وقتل ١٨ فلسطينيا على أيدي اﻹسرائيليين داخل الخط اﻷخضر. |
Hemos visto a israelíes, palestinos y jordanos arar juntos surcos de paz en Tierra Santa. | UN | وقد شهدنا اﻹسرائيليين والفلسطينيين واﻷردنيين يشقون معا أثلام الســلم العميقة في اﻷرض المقدســة. |
Los crímenes tenían por objeto no sólo matar a israelíes, sino también hacer fracasar el proceso de paz. | UN | والهدف المقصود من هاتين الجريمتين ليس هو قتل اﻹسرائيليين فحسب، بل تعطيل عملية السلام أيضا. |
La agrupación señaló que su caso no reunía los requisitos del Gobierno para la puesta en libertad, ya que había causado lesiones físicas a un israelí. | UN | وذكرت الجماعة أن قضيتها لا ينطبق عليها معايير الحكومة المتصلة باﻹفراج حيث أنها سببت ضررا جسديا ﻷحد اﻹسرائيليين. |
Además, pone de manifiesto que el número de colonos israelíes ha seguido aumentando considerablemente después de la firma de los Acuerdos de Oslo. | UN | كما أن هذا يدل أيضا على أن عدد المستوطنين اﻹسرائيليين قد استمر في الزيادة بشكل كبير بعد توقيع اتفاقات أوسلو. |
Página Preocupada cada vez más por las actividades de los colonos israelíes armados en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, | UN | وإذ يساورها القلق بصورة متزايدة إزاء تصرفات المستوطنين اﻹسرائيليين المسلحين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، |
En 1993 la expectativa de vida de los israelíes varones era de 75,3 años, y de 79,5 años para las mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩٣، بلغ متوسط العمر المتوقع للذكور من اﻹسرائيليين ٧٥,٣ سنة وبلغ بالنسبة لﻹناث اﻹسرائيليات ٧٩,٥ سنة. |
La legislación de Israel faculta al Jefe de Estado a amnistiar a los presos israelíes con penas de larga duración. | UN | وفي حال الحكم عليهم بفترة سجن طويلة، فإن القانون اﻹسرائيلي يسمح لرئيس الدولة بالعفو عن السجناء اﻹسرائيليين. |
En cambio, los asentamientos israelíes tuvieron libre acceso a los suministros de agua. | UN | وفي المقابل، ليست هناك قيود على حصول المستوطنين اﻹسرائيليين على المياه. |
En Bruchin, campamento recientemente establecido cerca de la aldea palestina de Burkin, trabajadores israelíes fueron apedreados por palestinos. | UN | وفي بروحنين، المخيم الذي أنشئ مؤخرا قرب قرية برقين الفلسطينية، رجم الفلسطينيون بالحجارة العمال اﻹسرائيليين. |
En cambio, los asentamientos israelíes tuvieron libre acceso a los suministros de agua. | UN | وفي المقابل، ليست هناك قيود على حصول المستوطنين اﻹسرائيليين على المياه. |
El experto visitaría la zona y se reuniría con los funcionarios israelíes competentes, teniendo presente que Israel ejerce la autoridad efectiva en la zona de que se trata. | UN | وكان من المقرر أن يزور الخبير المنطقة وأن يجتمع بالمسؤولين اﻹسرائيليين المختصين على اعتبار أن إسرائيل هي التي تمارس السلطة الفعلية في المنطقة المعنية. |
Desearía señalar a su atención el creciente número de actividades terroristas dirigidas contra ciudadanos israelíes. | UN | اسمحوا لي أن أوجه عنايتكم إلى العدد المتزايد من اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد المواطنين اﻹسرائيليين. |
Dirigimos un llamamiento a todos los nuevos inmigrantes en Israel y a todos los israelíes para que se nieguen a establecerse en los territorios palestinos ocupados. | UN | وندعو المهاجرين الجدد إلى إسرائيل وجميع اﻹسرائيليين إلى رفض التوطين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
He condenado esos incidentes y me alienta la determinación de los dirigentes israelíes y palestinos a continuar el proceso de paz. | UN | وقد أدنتُ هذه الحوادث، وأثلج صدري تصميم القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين على مواصلة عملية السلام. |
Durante dos semanas, colonos israelíes y residentes árabes se habían disputado Jebel Baten al Ma ' si. | UN | فقد نشب نزاع بين المستوطنين اﻹسرائيليين والسكان العرب المقيمين دام أسبوعين بشأن جبل بطن المعزه. |
Son los israelíes lo que ahora ponen en peligro el proceso de paz. | UN | إن اﻹسرائيليين هم الذين يعرضون عملية السلام للخطر. |
Cuatro fotógrafos de prensa palestinos, que filmaban la demolición y el desarraigamiento de los árboles, fueron golpeados duramente por un grupo de soldados y oficiales israelíes. | UN | وقامت مجموعة من الجنود والضباط اﻹسرائيليين بضرب أربعة من المصورين الصحفيين الفلسطينيين الذين كانوا يقومون بتصوير عملية الهدم واقتلاع اﻷشجار ضربا مبرحا. |
Nos ha dejado porque uno de los colonos israelíes le dio un golpe con una barra de hierro, le abrió la cabeza y le saltaron los sesos. | UN | وقد فارقنا وفارق المنزل ﻷن أحد المستوطنين اﻹسرائيليين ضربه على رأسه بحديدة فشج رأسه وخرج منه الدماغ. |
A su juicio, quizás había llegado la hora de elaborar un Plan Marshall israelí en pequeña escala, idea que fue propuesta primeramente por un grupo de economistas israelíes. | UN | وهو يرى أنه ربما حان الوقت لفكرة خطة مارشال مصغرة إسرائيلية كان أول من قدمها مجموعة من خبراء الاقتصاد اﻹسرائيليين. |
Observamos que los palestinos están sometidos en Israel a una política de discriminación jurídica y política y exigimos que Israel aplique los principios de justicia e igualdad a los palestinos de Israel de conformidad con su condición de minoría nacional. | UN | ونلاحظ أن الفلسطينيين الموجودين داخل إسرائيل يخضعون لسياسة تتسم بالتمييز القانوني والسياسي ونطالب بأن تطبق إسرائيل مبادئ العدل والمساواة على الفلسطينيين اﻹسرائيليين وفقا لوضعهم كأقلية وطنية في إسرائيل. |