Nota sobre la labor de la Comisión de Reclamaciones entre Eritrea y Etiopía | UN | مذكرة تتعلق بأعمال لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا |
Acogemos con agrado las actividades de la Organización encaminadas a proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la labor de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ونرحب بأعمال المنظمة في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ونرحب بأعمال لجنة حقوق الإنسان. |
Promoción de la labor de la Comisión | UN | أنشطة الدعوة المتعلقة بأعمال لجنة بناء السلام |
También escucharon información acerca de la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Arusha, así como sobre la situación militar y de seguridad. | UN | كما أحاطهم علما بأعمال لجنة رصد التنفيذ، فضلا عن الأوضاع العسكرية والأمنية. |
También reconocen la labor del Comité de los Derechos del Niño y del UNICEF, en particular por lo que respecta a las actividades de promoción y a la realización de los compromisos adquiridos. | UN | وتنوِّه هذه البلدان بأعمال لجنة حقوق الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وخاصة في تعزيز الالتزامات وجعلها حقيقة واقعة. |
Por consiguiente, se acoge con suma satisfacción el interés mostrado por la Asamblea General en la labor de la Comisión. | UN | ولذلك فإن الاهتمام الذي تبديه الجمعية العامة بأعمال لجنة بناء السلام أمر طيب للغاية. |
Sensibilización del público y visibilidad de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | التوعية بأعمال لجنة بناء السلام وإبرازها |
En lo que se refiere a la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, reiteramos nuestro compromiso para contribuir con el fortalecimiento de sus capacidades a fin de que pueda enfrentar su carga de trabajo. | UN | وفيما يتعلق بأعمال لجنة حدود الجرف القاري، نكرر التأكيد على التزامنا بالمساهمة في تعزيز قدرتها حتى تتمكن من أداء عملها. |
El Comité recomienda también al Estado parte que le comunique los resultados de la labor de la Comisión e informe sobre las actuaciones y decisiones de las instancias judiciales competentes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تحيطها علماً بأعمال لجنة التحقيق وأن توافيها بمعلومات عن عمليات الملاحقة القضائية وما تتخذه الهيئات القضائية المختصـة من قرارات. |
El Consejo destacó la importancia de que las autoridades nacionales asuman como propia la responsabilidad, y acogió con beneplácito la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وأكد المجلس أهمية التملك الوطني ورحب بأعمال لجنة بناء السلام. |
Sensibilización del público y visibilidad de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | التوعية بأعمال لجنة بناء السلام وإبرازها |
Cuadro 5 Ingresos por la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2012 | UN | الإيرادات المتعلقة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2012 |
Contribuciones para la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2012 | UN | التبرعات المتعلقة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2012 |
Diferencia entre el presupuesto y los gastos para la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2012 | UN | الميزانية ناقص النفقات المتصلة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2012 |
Determinar el proceso y el alcance de una reseña general, y de otros informes periódicos sobre cuestiones de adaptación pertinentes a la labor del Comité de Adaptación | UN | تحديد عملية ونطاق إعداد تقرير استعراضي وتقارير دورية أخرى بشأن مسائل التكيف المتصلة بأعمال لجنة التكيف |
Ingresos para la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2013 | UN | الإيرادات المتعلقة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2013 |
La reunión también aprobó una lista de actividades de la Comisión OSPAR sobre gestión espacial en el mar. | UN | وأقر الاجتماع أيضا قائمة بأعمال لجنة الاتفاقية في مجال إدارة الحيز البحري. |
Acogiendo con beneplácito los resultados de la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12°, 13°, 16º y 17º en el ámbito del agua y el saneamiento, | UN | وإذ ترحب بأعمال لجنة التنمية المستدامة في دوراتها الثانية عشرة والثالثة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة المتعلقة بمسائل المياه والصرف الصحي، والنتائج التي توصلت إليها، |
Su delegación confía en que las cuestiones relativas a la definición y la tipificación del terrorismo sean dilucidadas a la luz de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional y cuando se concluya un código internacional sobre crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وبيﱠن أن وفد بيرو على ثقة من أن المسائل المتعلقة بتعريف اﻹرهاب وتحديد سماته ستتضح بأعمال لجنة القانون الدولي وبوضع مشروع مدونة دولية للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |