"بأعمال لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor de la Comisión
        
    • la labor del Comité
        
    • labor del Comité de
        
    • actividades de la Comisión
        
    • la labor realizada por la Comisión sobre
        
    • trabajos de la Comisión
        
    • la labor de la
        
    Nota sobre la labor de la Comisión de Reclamaciones entre Eritrea y Etiopía UN مذكرة تتعلق بأعمال لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا
    Acogemos con agrado las actividades de la Organización encaminadas a proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la labor de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونرحب بأعمال المنظمة في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ونرحب بأعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Promoción de la labor de la Comisión UN أنشطة الدعوة المتعلقة بأعمال لجنة بناء السلام
    También escucharon información acerca de la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Arusha, así como sobre la situación militar y de seguridad. UN كما أحاطهم علما بأعمال لجنة رصد التنفيذ، فضلا عن الأوضاع العسكرية والأمنية.
    También reconocen la labor del Comité de los Derechos del Niño y del UNICEF, en particular por lo que respecta a las actividades de promoción y a la realización de los compromisos adquiridos. UN وتنوِّه هذه البلدان بأعمال لجنة حقوق الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وخاصة في تعزيز الالتزامات وجعلها حقيقة واقعة.
    Por consiguiente, se acoge con suma satisfacción el interés mostrado por la Asamblea General en la labor de la Comisión. UN ولذلك فإن الاهتمام الذي تبديه الجمعية العامة بأعمال لجنة بناء السلام أمر طيب للغاية.
    Sensibilización del público y visibilidad de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz UN التوعية بأعمال لجنة بناء السلام وإبرازها
    En lo que se refiere a la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, reiteramos nuestro compromiso para contribuir con el fortalecimiento de sus capacidades a fin de que pueda enfrentar su carga de trabajo. UN وفيما يتعلق بأعمال لجنة حدود الجرف القاري، نكرر التأكيد على التزامنا بالمساهمة في تعزيز قدرتها حتى تتمكن من أداء عملها.
    El Comité recomienda también al Estado parte que le comunique los resultados de la labor de la Comisión e informe sobre las actuaciones y decisiones de las instancias judiciales competentes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تحيطها علماً بأعمال لجنة التحقيق وأن توافيها بمعلومات عن عمليات الملاحقة القضائية وما تتخذه الهيئات القضائية المختصـة من قرارات.
    El Consejo destacó la importancia de que las autoridades nacionales asuman como propia la responsabilidad, y acogió con beneplácito la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأكد المجلس أهمية التملك الوطني ورحب بأعمال لجنة بناء السلام.
    Sensibilización del público y visibilidad de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz UN التوعية بأعمال لجنة بناء السلام وإبرازها
    Cuadro 5 Ingresos por la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2012 UN الإيرادات المتعلقة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2012
    Contribuciones para la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2012 UN التبرعات المتعلقة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2012
    Diferencia entre el presupuesto y los gastos para la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2012 UN الميزانية ناقص النفقات المتصلة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2012
    Determinar el proceso y el alcance de una reseña general, y de otros informes periódicos sobre cuestiones de adaptación pertinentes a la labor del Comité de Adaptación UN تحديد عملية ونطاق إعداد تقرير استعراضي وتقارير دورية أخرى بشأن مسائل التكيف المتصلة بأعمال لجنة التكيف
    Ingresos para la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2013 UN الإيرادات المتعلقة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2013
    La reunión también aprobó una lista de actividades de la Comisión OSPAR sobre gestión espacial en el mar. UN وأقر الاجتماع أيضا قائمة بأعمال لجنة الاتفاقية في مجال إدارة الحيز البحري.
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12°, 13°, 16º y 17º en el ámbito del agua y el saneamiento, UN وإذ ترحب بأعمال لجنة التنمية المستدامة في دوراتها الثانية عشرة والثالثة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة المتعلقة بمسائل المياه والصرف الصحي، والنتائج التي توصلت إليها،
    Su delegación confía en que las cuestiones relativas a la definición y la tipificación del terrorismo sean dilucidadas a la luz de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional y cuando se concluya un código internacional sobre crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وبيﱠن أن وفد بيرو على ثقة من أن المسائل المتعلقة بتعريف اﻹرهاب وتحديد سماته ستتضح بأعمال لجنة القانون الدولي وبوضع مشروع مدونة دولية للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more