11. Los Ministros subrayaron que era necesario un mecanismo intergubernamental apropiado para tratar las cuestiones de los PMA de manera efectiva. | UN | ١١- وشدﱠد الوزراء على الحاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لمعالجة المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً بطريقة فعالة. |
También debe seguir prestando especial atención a las necesidades particulares de los PMA y de los países africanos. | UN | ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية. |
Los problemas específicos de los PMA no se han abordado en forma suficientemente integrada, ni se les ha asignado la debida prioridad. | UN | ولم تعالج المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً بالقدر الكافي من التكامل، ولم تحظ بالأولوية الكافية. |
En el caso de los países menos adelantados, esa relación aumentó aún más rápidamente en el mismo período, pasando de 0,84 a 0,94. | UN | بل ازدادت النسبة بشكل أسرع فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً أثناء الفترة ذاتها، وذلك من 0.84 إلى 0.94 في المائة. |
* Invitar al Grupo de Expertos para los PMA a que haga aportaciones. | UN | :: دعوة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تقديم مساهمة |
Incluso se han hecho propuestas provisionales para que el SGP se limite a los PMA que se considera necesitan más las preferencias comerciales, y se retire a todos los demás países en desarrollo beneficiarios. | UN | بل طرحت اقتراحات أولية تدعو إلى حصر نظام اﻷفضليات المعمم بأقل البلدان نمواً التي تعتبر اﻷشد حاجة إلى اﻷفضليات التجارية، وسحب هذه اﻷفضليات عن جميع البلدان النامية المستفيدة اﻷخرى. |
Debería prestarse especial atención a los países menos adelantados en cuanto a esa clasificación, así como en lo que respecta a la asistencia técnica. | UN | وينبغي أن يوجه اهتمام خاص بأقل البلدان نمواً عند وضع هذا التصنيف وعند تقديم المساعدة التقنية. |
LA CONDICIÓN DE PAÍS MENOS ADELANTADO: LOS BENEFICIOS EFECTIVOS Y LA CUESTIÓN DE LA EXCLUSIÓN DE LA LISTA | UN | الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً: المزايا الفعلية ومسألة التخريج |
- Los problemas específicos de los PMA en sus esfuerzos por integrarse en la economía mundial; | UN | :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛ |
Los problemas específicos de los PMA no se han abordado en forma suficientemente integrada, ni se les ha asignado la debida prioridad. | UN | ولم تعالج المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً بالقدر الكافي من التكامل، ولم تحظ بالأولوية الكافية. |
- Los problemas específicos de los PMA en sus esfuerzos por integrarse en la economía mundial; | UN | :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛ |
Las cuestiones de los PMA y las economías pequeñas; | UN | :: القضايا الخاصة بأقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة؛ |
Las cuestiones de los PMA y las economías pequeñas; | UN | :: القضايا الخاصة بأقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة؛ |
El orador acogió con satisfacción el aumento de los recursos presupuestarios que la UNCTAD destina a programas en favor de los PMA y alentó a la organización a seguir en esa línea. | UN | وقال إن تعزيز ميزانية الأونكتاد للبرامج الخاصة بأقل البلدان نمواً هو موضع ترحيب وتشجيع. |
También apoyamos la Declaración Ministerial de los PMA de Maseru e instamos a la comunidad internacional a que aborde las necesidades de los PMA. | UN | ونؤيد أيضاً إعلان ماسيرو الوزاري المتعلق بأقل البلدان نمواً ونحث المجتمع الدولي على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً. |
MANDATO DEL GRUPO DE EXPERTOS de los países menos adelantados | UN | اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
Establecimiento de un grupo de expertos de los países menos adelantados | UN | إنشاء فريق خبراء يُعنى بأقل البلدان نمواً |
Asuntos relacionados con los países menos adelantados: informe de la labor del grupo de expertos de los países menos adelantados | UN | المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً: تقرير عن عمل فريق خبراء أقل البلدان نمواً |
Las Guías de Inversión para los PMA | UN | أدلة الاستثمار الخاصة بأقل البلدان نمواً |
Las prioridades de la UNCTAD seguían siendo la investigación y el análisis de políticas con respecto a los PMA, así como la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | ولا يزال الأونكتاد يعير الأولوية للبحوث المتعلقة بأقل البلدان نمواً وتحليل سياساتها والتعاون التقني معها وبناء قدراتها. |
Lamentablemente, las consecuencias de la pobreza -- comprendidas la malnutrición y las elevadas tasas de mortalidad infantil y de enfermedades -- siguen asolando a los países menos adelantados. | UN | ومن أسف فإن آثار الفقر، بما في ذلك سوء التغذية، وارتفاع وفيات الرضع وتفشي الأمراض ما زالت تعصف بأقل البلدان نمواً. |
TD/B/49/7 La condición de país menos adelantado: los beneficios efectivos y la cuestión de la exclusión de la lista | UN | الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً: المزايا الفعالة ومسألة التخريج TD/B/49/7 |
Matters relating to the least developed countries: Report of the least developed countries Expert Group. | UN | مسائل ذات صلة بأقل البلدان نمواً: تقرير فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً. |
Se explicó que esta partida incluía los gastos de viaje relacionados con los PMA de funcionarios de otros subprogramas. | UN | وأُوضح أن هذا البند يشمل سفر موظفين من برامج فرعية أخرى فيما يتصل بأقل البلدان نمواً. |
Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los países menos adelantados | UN | إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً |