En el 20 de este mes estará en todas las librerías de América. | Open Subtitles | علي 20 من الشهر الحالي سيكون قد صدر من المكتبات بأمريكا |
La creación de bioplaguicidas para su utilización contra la langosta y el saltamontes es el objetivo de otro programa multilateral ejecutado por varias organizaciones internacionales y apoyado por donantes de América del Norte y Europa. | UN | أما عملية استحداث مبيدات حشرية حيوية، لاستخدامها في مكافحة الجراد والجندب، فتجرى متابعتها على يد برنامج آخر متعدد اﻷطراف، تتولى تنفيذه منظمات دولية عديدة بدعم من مانحين بأمريكا الشمالية وأوروبا. |
Tal es el caso, en verdad, de los programas más maduros de América Latina, que actualmente son, en gran medida, autónomos. | UN | وهذا هو الحال في الواقع بالنسبة للبرامج اﻷكثر نضجا بأمريكا اللاتينية التي تعد اﻵن ذاتية التمويل إلى حد كبير. |
¿Cree que la actual deuda en América influye en los niveles de comercio? | Open Subtitles | هل تظن أن الديون الخاصه بأمريكا قد تؤثر على قانون التجاره؟ |
Entre 1987 y 1998, el número de pobres en América Latina y el Caribe aumentó aproximadamente en un 20%. | UN | وفيما بين عامي 1987 و 1998 زاد عدد الفقراء بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة تناهز 20 في المائة. |
Fondo Fiduciario para la Red regional de formación ambiental para América Latina y el Caribe | UN | الصندوق الاستئماني لشبكة التدريب البيئي الإقليمية المعنية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنما |
En un barrio de viviendas precarias de América Latina una mujer había albergado ilícitamente a su hermano enfermo al salir éste del hospital. | UN | ففي إحدى ضواحي اﻷخصاص بأمريكا اللاتينية، قامت إمرأة بإيواء أخيها المريض بطريقة غير شرعية عند خروجه من المستشفى. |
Respecto de América del Norte, Vine Deloria (h) ha señalado: | UN | وفيما يتعلق بأمريكا الشمالية كتب فاين ديلوريا، الابن، يقول: |
Federación de Asociaciones Naciones de Transitarios de América Latina y el Caribe | UN | اتحاد الرابطات الوطنية لوكلاء الشحن بأمريكا اللاتينية والكاريبي |
La gran mayoría de los pobres de las zonas urbanas de América Latina trabajan en el sector no estructurado. | UN | وتعمل الغالبية العظمى من فقراء الحضر بأمريكا اللاتينية في القطاع غير المنظم. |
Las importaciones de México y las economías de América Central continuaron creciendo firmemente debido a sus vínculos con América del Norte. | UN | واستمرت واردات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى في النمو بقوة نظرا لروابطها بأمريكا الشمالية. |
Respecto de América del Norte, Vine Deloria (h) ha señalado: | UN | وفيما يتعلق بأمريكا الشمالية كتب فاين ديلوريا، الابن، يقول: |
A medida que vaya retornando la confianza, se prevé que la inversión se reactivará y mejorará en relación con los bajos niveles de 1999, en especial en varios países de América del Sur. | UN | وبعودة الثقة يتوقع للاستثمار أن ينتعش بعد مستوياته المنخفضة في عام 1999، وخاصة في عدة بلدان بأمريكا اللاتينية. |
Respecto de América del Norte, Vine Deloria (h) ha señalado: | UN | وفيما يتعلق بأمريكا الشمالية كتب فاين ديلوريا، الابن، يقول: |
Ha tenido una amplia experiencia en América Latina, y ha ocupado cargos en Chile, el Ecuador, el Perú y Panamá. | UN | ولديه خبرة واسعة بأمريكا اللاتينية وشغل مناصب في إكوادور وبنما وبيرو وشيلي. |
Además, celebra el hecho de que haya aceptado actuar como anfitrión de la Conferencia Regional sobre los Desplazamientos Internos en América Latina. | UN | ورحب، علاوة على ذلك، بقبول المكسيك استضافة المؤتمر الإقليمي المعني بالتشرد الداخلي بأمريكا اللاتينية. |
Estaba sentada en una cama en un albergue en América del Sur, y estaba viendo a la persona que amaba salir por la puerta. | TED | كنت جالسة على السرير في نزُل بأمريكا الجنوبية، وكنت أشاهد الشخص الذي أُحب يخرج من الباب. |
Fondo Fiduciario para la Red regional de formación ambiental para América Latina y el Caribe | UN | الصندوق الاستئماني للشبكة الاقليمية للتدريب البيئي بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إكوادور |
Mientras tanto, el movimiento por los derechos civiles cobraba fuerza en EE. | TED | في تلك الأثناء، بدأت حركة الحقوق المدنية بحصد صداها بأمريكا. |
No me dijo de qué parte de EEUU ud. viene, Srta... | Open Subtitles | بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا أتيتي |
Yo sueño con un país donde todos sepan que el pájaro es noticia. | Open Subtitles | انا أحلم بأمريكا التي يعرف فيها الجميع بأن الطير هي الكلمة |
Huí de un país fascista... para encontrar mi libertad aquí en Estados Unidos. | Open Subtitles | هربت من دولةً فاشيّة . كي أعثر على الحرية هنا بأمريكا |
compro una maldita aguila Americana de una compañía que se supone debería estar en America... | Open Subtitles | أنا اشتري نسرا أمريكيا مختلفاً من شركة يفترض أن تكون بأمريكا |
Pautas de presentación de informes correspondientes a América Latina y el Caribe, 1992-2002 | UN | نمط الإبلاغ المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 1992-2002 الشكل 10 |
Fondo Fiduciario del PNUD y Noruega para el Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والنرويج لخطة التعاون الاقتصادي الخاصة بأمريكا الوسطى |