Algunas oficinas exteriores de la UNESCO han participado activamente en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأدت عدة مكاتب ميدانية تابعة لليونسكو دورا نشطا في الممارسة المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
La experiencia adquirida en el funcionamiento del comité a nivel de la oficina exterior después de la introducción del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como nuevo mecanismo para armonizar la programación nacional, aportará nuevos conocimientos útiles sobre esta cuestión. | UN | وستؤدي تجربة سير أعمال اللجنة على الصعيد الميداني، بعد اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بوصفه آلية جديدة لمواءمة البرمجة القطرية، إلى آراء إضافية مفيدة بشأن هذه المسألة. |
La OACDH trabaja en estrecha relación con los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de evaluación común para los países. | UN | ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة. |
Celebra el Marco de Acción de Hyogo y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye su aplicación en los países en desarrollo. | UN | ورحب بإطار عمل هيوجو ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه في البلدان النامية. |
Así pues, el Marco de Acción de Hyogo debería seguir guiando la labor de reducción del riesgo de desastres. | UN | وبالتالي، ينبغي الاستمرار في الاسترشاد بإطار عمل هيوغو في الحد من أخطار الكوارث. |
Esta experiencia ha demostrado la capacidad del equipo de operar con eficacia, en el marco de la reforma de las Naciones Unidas, sin una evaluación común para el país o un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) formalizados y en condiciones sumamente adversas. | UN | وأظهرت هذه التجربة قدرة فريق الأمم المتحدة القطري على النهوض بأنشطة فعالة في سياق إصلاح الأمم المتحدة دون إجراء تقييم قطري موحد رسمي الطابع ولا الاستعانة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي مواجهة أوضاع قاسية بصورة تشذ عن المألوف. |
La orientación en cuanto al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de coordinadores residentes es especialmente pertinente en lo que respecta a la prestación de los servicios de asesoramiento. | UN | ويتميز التوجيه المقدم فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم بكونه ذا صلة بتقديم الخدمات الاستشارية على نحو خاص. |
Las versiones electrónicas de los proyectos de documentos de programas por países, que se publicarán en el sitio web del UNICEF, tendrán, cuando corresponda, un enlace con los marcos de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء. |
Las versiones electrónicas de los proyectos de documentos, que podrán consultarse en el sitio del UNICEF en la Internet, tendrán un vínculo con las matrices de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, cuando proceda. | UN | وستنشر النسخ الإلكترونية من وثائق البرامج القطرية في موقع اليونيسيف على شبكة الإنترنت، وستتضمن، حيثما كان ذلك ملائما، وصلة ربط بمصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Las versiones electrónicas de los proyectos de documentos de programas por países, que se publicarán en el sitio web del UNICEF, tendrán, cuando corresponda, un enlace con los cuadros de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء. |
Además, las evaluaciones se han incorporado a los exámenes de mitad de período y las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y han mejorado la formulación de programas y las políticas nacionales. | UN | وقد مكنت هذه التقييمات أيضا من إثراء استعراضات منتصف المدة والتقييمات المتعلقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما حسنت تصميم البرامج والسياسات الوطنية. |
Su país sigue promoviendo el uso de la energía renovable y dando una alta prioridad a la reducción de los desastres en su programa de desarrollo, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وقالت إن بلدها يواصل تشجيعه لاستخدام الطاقة المتجددة، بالإضافة إلى وضعه لمسألة الحد من الكوارث في صدارة برنامجه الإنمائي عملاً بإطار عمل هيوغو. |
Sesiones temáticas/ sobre el Marco de Acción de Hyogo Actos paralelos oficiales | UN | جلسات مواضيعية/جلسات متعلقة بإطار عمل هيوغو |
Acogiendo con satisfacción el Marco de Acción de Dakar aprobado en el Foro Mundial sobre la Educación celebrado en Dakar en abril de 2000, y los objetivos acordados al aprobarlo, | UN | وإذ ترحب بإطار عمل داكار المعتمد في المحفل العالمي للتعليم الذي عقد في داكار في نيسـان/أبريل 2000، وبالأهداف المتفق عليها عند اعتماده، |
Acogiendo con satisfacción el Marco de Acción de Dakar aprobado en el Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en abril de 2000, y los objetivos acordados al aprobarlo, | UN | وإذ ترحب بإطار عمل داكار المعتمد في المنتدى العالمي للتربية الذي عقد في داكار في نيسـان/أبريل 2000، وبالأهداف المتفق عليها عند اعتماده، |
Acogiendo con satisfacción el Marco de Acción de Dakar aprobado en el Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en abril de 2000, y los objetivos acordados al aprobarlo, | UN | وإذ ترحب بإطار عمل داكار المعتمد في المنتدى العالمي للتربية الذي عقد في داكار في نيسـان/أبريل 2000، وبالأهداف المتفق عليها عند اعتماده، |
Su objetivo es proporcionar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas un marco de planificación estratégica y gobernanza para la financiación de las operaciones humanitarias caracterizado por la coherencia y la rendición de cuentas, a fin de aumentar la capacidad del sistema para prestar sobre una base segura asistencia pertinente y adecuada a las poblaciones de los países afectados por desastres. | UN | والهدف منه تزويد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإطار عمل متماسك خاضع للمساءلة ينظم الحوكمة والتخطيط الاستراتيجي يُستخدم لتمويل العمليات الإنسانية تعزيزاً لقدرة المنظومة على تقديم المساعدة المناسبة الكافية، بصورة مؤكدة، للجموع السكانية في البلدان المتأثرة بالكوارث. |
Se adjunta en el apéndice una matriz enmendada con sugerencias para relacionar las medidas contenidas en este documento con el marco de los expertos de las Naciones Unidas. | UN | وترد مرفقة بهذا التقرير كتذييل مصفوفة معدلة تشير إلى الكيفية التي ربما ترتبط بها التدابير الواردة في هذا التقرير بإطار عمل خبراء الأمم المتحدة. |
La respuesta internacional a los desastres y los esfuerzos para reducirlos deben dedicarse a mejorar y reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para proporcionar programas eficaces de asistencia humanitaria, incluso con arreglo al Marco de Acción de Hyogo. | UN | ودعا إلي أن تركز الجهود الدولية المبذولة للرد على الكوارث والحد من آثارها على تعزيز قدرات الأمم المتحدة وتقويتها بحيث تقدم برامج فعالة للمساعدات الإنسانية، بما في ذلك تلك التي تقدم عملاً بإطار عمل هيوغو. |
:: Los marcos programáticos a nivel de los países y las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo están vinculados al MANUD | UN | :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Además, los delegados comprometieron a sus gobiernos a aprobar un marco para la acción futura, que abarcaba las siguientes medidas: | UN | 3 - وإضافة إلى ذلك، التزم أعضاء الوفود باسم حكوماتهم بإطار عمل لمواصلة المسيرة، يشمل ما يلي: |
A. Datos recientes del examen a mitad de período del Marco de Acción de Hyogo | UN | ألف - معلومات عن المستجدات في استعراض منتصف المدة المتعلق بإطار عمل هيوغو |