DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE el establecimiento de UNA CORTE PENAL INTERNACIONAL | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Yugoslavia desea reiterar que el Consejo de Seguridad carece de mandato para establecer un tribunal internacional y que el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas no prevé el establecimiento de ese tribunal. | UN | وترغب يوغوسلافيا في أن تكرر تأكيد أن مجلس اﻷمن ليس له ولاية تسمح له بإنشاء محكمة دولية كما أن الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لا ينص على إنشاء المحكمة. |
Le adjunto un ejemplar del Informe de la Reunión Internacional de Expertos sobre el establecimiento de un Tribunal Penal Internacional y las conclusiones del Presidente. | UN | أرفق بهذه الرسالة نسخة من تقرير اجتماع الخبراء الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واستنتاجات رئيس الاجتماع. |
Sierra Leona está firmemente comprometida con el pronto establecimiento de una Corte internacional | UN | وسيراليون ملتزمة التزاما أكيدا بإنشاء محكمة دولية دائمة في وقت مبكر. |
Finlandia apoya la pronta creación de un tribunal penal internacional permanente. | UN | وتؤيد فنلندا التبكير بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Expresando su profundo agradecimiento por el ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Expresando su profundo agradecimiento por el renovado ofrecimiento de Italia de acoger una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة إيطاليا لتجديدها عرضها استضافة مؤتمر معني بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
El Gobierno italiano celebra la labor del comité especial para el establecimiento de un Tribunal Penal Internacional y con el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | والحكومة اﻹيطالية راضية عن العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وعن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Expresando su profundo agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر معنى بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Expresando su profundo agradecimiento por el renovado ofrecimiento de Italia de acoger una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة إيطاليا لتجديدها عرضها استضافة مؤتمر معني بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
En consecuencia, convendría que el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional considerase la cuestión del proyecto de código. | UN | وقال وبالتالي سيكون من الملائم أن تقوم اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية بالنظر في مسألة مشروع المدونة. |
Informe del Comité Preparatorio para el establecimiento de una corte penal internacional | UN | تقرير اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية |
En ese marco, mi Gobierno sigue con gran atención los avances realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وتتابع حكومتي باهتمام شديد، ضمن ذلك اﻹطـــار، التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
vi) Recomendar el establecimiento de un tribunal de menores en Teherán; lo que se ha hecho. | UN | `٦` التوصية بإنشاء محكمة لﻷحداث في طهران، وقد تم ذلك اﻵن. |
Por consiguiente, mi país estuvo entre los primeros que pidieron la creación de un tribunal especial para juzgar crímenes de guerra. | UN | ونتيجة لذلك، كانت بلادي من بين أول من نادى بإنشاء محكمة خاصة لجرائم الحرب. |
Comparte las preocupaciones expresadas en cuanto a la impunidad de funcionarios y militares y a la negativa del Estado Parte a establecer un tribunal internacional para juzgar los crímenes de lesa humanidad. | UN | وقال إنه يشاطر غيره ما أبداه في الشواغل بشأن إفلات الموظفين والعسكريين من العقاب، وبشأن رفض قيام الدولة الطرف بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
de expertos gubernamentales celebrada en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) a fin de examinar la creación de una Corte Africana de Derechos Humanos: en la reunión se redactó un protocolo a la Carta Africana sobre el establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ١٩٩٥، جنوب أفريقيا، للنظر في إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان. وأفضى الاجتماع الى صياغة بروتوكول للميثاق اﻷفريقي الخاص بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Miembro de la delegación peruana a la Reunión de Expertos para la creación del Tribunal del Acuerdo de Cartagena, 1978. | UN | عضو وفد بيرو في اجتماع الخبراء المعني بإنشاء محكمة السوق المشتركة لبلدان الأنديز، 1978. |
A este respecto, el Comité se congratula especialmente del establecimiento del Tribunal Agrario. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالخصوص بإنشاء محكمة الشؤون الزراعية. |
E. Competencia del Consejo de Seguridad para crear un tribunal penal especial en el marco | UN | هاء - اختصاص مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة جنائيــة خاصــة فـي إطار |