"باتا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bata
        
    • estrictamente
        
    • baht
        
    • totalmente
        
    • prohibidas
        
    • absolutamente
        
    • de plano
        
    • completamente
        
    • categóricamente
        
    • terminantemente
        
    • bahts
        
    • Pata
        
    • baths
        
    • prohibido
        
    Tal es el caso, por ejemplo, del agricultor Francisco Obama Mañana, preso en la cárcel de Bata por el homicidio de su cónyuge. UN وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في حالة فرانشيسكو أوباما مانيانا، وهو مزارع محتجز في سجن باتا بسبب قتل زوجته.
    En vez de estar recluido en la cárcel pública de Bata, como correspondería, sería tratado como huésped en la residencia del Inspector General Adjunto. UN وبدلا من إرساله إلى سجن باتا حيث كان ينبغي إرساله، يدعى أنه يعيش حاليا كضيف في بيت نائب المفتش العام.
    Un ejemplo perturbador de ello es la falta de reacción oficial ante la profanación del cementerio serbio de la ciudad húngara de Bata. UN وثمة مثل مزعج لذلك هو عدم وجود رد فعل رسمي إزاء انتهاك قدسية المقبرة الصربية في بلدة باتا الهنغارية.
    Luego fue trasladado a la prisión de Bata, donde dice que torturado durante dos días. UN ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين.
    En la siguiente visita, constató la presencia en la cárcel pública de Bata de una mujer presa por dicha razón. UN كما تحقق، خلال زيارته التالية، من احتجاز امرأة في سجن باتا لنفس السبب.
    Antes de su traslado a Malabo para su juicio los habrían mantenido en locales del Palacio Presidencial de Bata. UN وقبل نقلهم إلى مالابو لمحاكمتهم، وضعوا في مباني قصر الرئاسة في باتا.
    Durante las tres primeras semanas de detención se les habría mantenido en un contenedor en el puerto de Bata, donde habrían sido fuertemente golpeados. UN وخلال اﻷسابيع الثلاثة اﻷولى من الاحتجاز، أفيد بأنهما حبسا في حاوية في ميناء باتا وزعم أنهما ضربا ضربا مبرحا.
    A la vez, los miembros de la oposición de los Estados Miembros deploraron la falta de algunos de sus homólogos en ciertas delegaciones presentes en Bata. UN على أن أعضاء المعارضة في الدول اﻷعضاء يأسفون لغياب نظرائهم في بعض الوفود الحاضرة في باتا.
    Se afirma que todos ellos habrían sido objeto de vejaciones y malos tratos en Bata. UN وقيل إن هؤلاء جميعاً تعرضوا للمضايقة وسوء المعاملة في باتا.
    Todos fueron encarcelados en la Comisaría de Policía de Bata, en la región de Río Muni. UN وتم توقيف الجميع في مخفر شرطة باتا في منطقة ريوموني.
    El Representante Especial debe poner de manifiesto la falta de cooperación de algunos funcionarios gubernamentales en Bata, encargados de facilitar los contactos con las autoridades periféricas. UN ويود أيضاً أن يسترعي الانتباه إلى عدم تعاون بعض موظفي الحكومة في باتا الذين كانوا مسؤولين عن تسهيل اتصالاته مع السلطات المحلية.
    Asimismo, lamenta que se le hubieran ocultado dos detenidos en la comisaría de Bata. UN ويأسف أيضاً لأنه لم يُسمح لسجينين في مركز شرطة باتا بمقابلته.
    Concluida la visita, el Representante Especial se comunicó con los familiares de estas personas, quienes le dijeron que las dos seguían detenidas en la comisaría de Bata. UN وبعد الزيارة، اتصل الممثل الخاص بأقارب هذين الرجلين، الذين أخبروه بأنهما محتجزان في مركز شرطة باتا.
    58. Al Representante Especial se le impidió visitar la Gendarmería Nacional en Bata. UN 58- ومُنع الممثل الخاص من زيارة مركز الدرك الوطني في باتا.
    El Representante Especial encontró a dos niños menores de 18 años privados de libertad en la comisaría de policía de Bata. UN وقابل الممثل الخاص طفلين دون الثامنة عشرة كانا محتجزين في مركز شرطة باتا.
    El Sr. Francisco Mba Obiang, representante del CPDS en Akurenam, habría sido detenido en Bata. UN ويعتقد أن ممثل الحزب في أكورينام محتجز في باتا.
    Los niños nigerianos, cuyas edades varían entre 12 y 15 años, están localizados principalmente en Bata. UN ويعيش أكثر الأطفال النيجيريين، الذين تتراوح أعمارهم بين 12 سنة و15 سنة، في باتا.
    La tortura, los malos tratos a los prisioneros y los castigos degradantes están estrictamente prohibidos por la ley. UN إن التعذيب وإساءة معاملة السجناء والعقاب المخل بالكرامة أمور يحظرها القانون حظرا باتا.
    Mira, hijo. Te daré 20.000 baht si logras que esto vaya más rápido. Open Subtitles سوني، سَأَعطيك 20,000 باتا لو امكنك أَنْ تذهب هذه الكومةِ بسرعة
    Lo acontecido con la enmienda Ashcroft confirma plenamente que el bloqueo impide totalmente las exportaciones a Cuba de alimentos y medicinas. UN وما حدث في حالة تعديل اشكروفت يدلل على أن الحصار يمنع منعا باتا صادرات اﻷغذية واﻷدوية إلى كوبا.
    Las visitas a esas personas están estrictamente prohibidas, incluso a los representantes del CICR. UN ويمنع الاتصال بهؤلاء الأشخاص منعا باتا حتى من قبل ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El empleo está absolutamente prohibido durante las ocho semanas posteriores al parto. UN ويمنع العمل منعا باتا أثناء الثمانية أسابيع اﻷولى عقب الولادة.
    La parte grecochipriota rechazó de plano ambas propuestas. UN ورفض الجانب القبرصي اليوناني هذين المقترحين رفضا باتا.
    No sé si es porque piensan que no tenemos el dinero, o porque nuestro pueblo se va a oponer, o porque está completamente fuera de la cuestión. UN ولا أعرف ما إذا كان ذلك ﻷنهم يعتقدون أنه ليس لدينا المال أو أن شعبنا سيواجه معارضة، أو ﻷنها مرفوضة رفضا باتا.
    El Presidente Bryant negó categóricamente haber recibido el dinero en todos esos casos. UN ونفى الرئيس بريانت نفيا باتا تلقيه الأموال في جميع هذه الحالات.
    Matar animales salvajes sin el permiso correspondiente está terminantemente prohibido en Noruega. Open Subtitles ممنوع منعا باتا. القتل الغير مرخص للحيوانات البرية.
    Precio: 100 bahts Open Subtitles سعر الأصلاح: 100 باتا
    Sr. Jaroslav Pata UN السيد ياروسلاف باتا
    50 baths ($ 1,583 Dll.) y te llevo. 30. Open Subtitles خمسون باتا وأنا سَآخذُك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more