Las transformaciones de la economía mundial están modificando profundamente los parámetros del desarrollo social en todos los países. | UN | والتحولات التي يشهدها الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل عميق في بارامترات التنمية الاجتماعية في جميع البلدان. |
Las transformaciones de la economía mundial están modificando profundamente los parámetros del desarrollo social en todos los países. | UN | والتحولات التي يشهدها الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل عميق في بارامترات التنمية الاجتماعية في جميع البلدان. |
Las necesidades propias de la misión, incluidos los costos que difieren de los parámetros estándar se describen en el anexo II.A. | UN | ويرد في المرفق الثاني ألف بيان بالاحتياجات الخاصة بالبعثة، بما في ذلك التكاليف الخارجة على بارامترات التكاليف القياسية. |
Se incluye un esquema que esboza los cuatro componentes de los CCC y define los parámetros de estos compromisos. | UN | وترد في هذا التقرير مصفوفة تبين بإيجاز المكونات الأربعة للالتزامات العامة الأساسية وتحدد بارامترات هذه الالتزامات. |
65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica | UN | فقدان في وزن الجسم مقداره 65٪ وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية |
Tales mediciones consisten en una mezcla de parámetros atmosféricos, terrestres y oceánicos. | UN | وتمثل تلك القياسات مزيجاً من بارامترات الغلاف الجوي والأرض والمحيطات. |
Tenemos la intención de mejorar más los parámetros de nuestra cooperación práctica en esta esfera, incluido el apoyo con recursos. | UN | ونعتزم مواصلة تحسين بارامترات تعاوننا العملي في هذا المجال، بما في ذلك التعاون من حيث دعم الموارد. |
Las estimaciones de los gastos se basan en los parámetros expuestos a continuación. | UN | وتستند تقديرات التكاليف الى بارامترات التكاليف الواردة أدناه. |
Dentro de los parámetros de principios fundamentales y su interpretación, las operaciones de mantenimiento de la paz deben diseñarse de forma que funcionen. | UN | وفي إطار بارامترات المبادئ اﻷساسية وتفسيرها، ينبغي تعميم عمليات حفظ السلام بطريقة تكفل لها النجاح. |
Esto no sólo proporcionará los parámetros para nuevas actividades técnicas, sino que también dará renovado impulso a la labor que ya se está realizando. | UN | فهذا لن يوفر فحسب بارامترات مواصلة العمل التقني في هذا المجال، بل سيعطي أيضا زخما لﻷعمال الجارية بالفعل. |
Las estimaciones de los gastos se basan en los parámetros expuestos a continuación. | UN | ووضعت تقديرات التكاليف على أساس بارامترات التكلفة المبينة أدناه. |
1. Las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. | UN | أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه. |
En los dos últimos informes de la Comisión se consideraron ejemplos ilustrativos del efecto del aumento de los parámetros del sistema. | UN | وقد نوقشت أمثلة توضيحية ﻷثر توسيع نطاق بارامترات المخطط في التقريرين السابقين للجنة. |
:: parámetros de gastos: cambio de la tasa de dietas por misión | UN | :: بارامترات التكاليف: التغير في معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة |
A través de la norma, los municipios exigen el cumplimiento de algunos parámetros de accesibilidad en nuevas edificaciones. | UN | وينص هذا القانون على مطالبة البلديات بتنفيذ بارامترات معينة تتعلق بوصول المعوقين إلى المرافق الجديدة. |
Algunos miembros de la Comisión expresaron la opinión de que era degradante considerar parámetros de horarios de trabajo para el personal del cuadro orgánico. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهة نظر مفادها أن النظر في وضع بارامترات في معايير لجدول عمل موظفي الفئة الفنية هو أمر مهين. |
Lista de parámetros de caracterización para el examen uniforme de fenómenos por el Centro Internacional de Datos 102 | UN | قائمة بارامترات وصف خصائص عملية مركز البيانات الدولـــي الموحـدة لفرز |
Estas estimaciones se basan, según proceda, en los parámetros de los gastos que figuran a continuación. | UN | تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، الى بارامترات التكلفة المبينة أدناه. |
El descenso obedece a la fijación de unos parámetros de cálculo más estrictos para lograr una mayor eficiencia. | UN | ويعزى الانخفاض الظاهر إلى تشديد بارامترات عمليات الحساب بغية تحقيق فعالية أكبر. |
B. Distribución de recursos por parámetro de gastos presupuestarios: costos estándar y específicos de la Misión | UN | توزيع الموارد حسب بارامترات التكلفة في الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
B. Distribución de recursos con categorías de gastos: costos estándar y costos particulares de la misión | UN | توزيع الموارد حسب بارامترات تكلفة الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |