Un buen conocimiento de las estrategias empresariales contribuirá a la ejecución eficaz de estas políticas. | UN | ومن شأن المعرفة الجيدة باستراتيجيات الشركات أن تدعم تنفيذ هذه السياسات تنفيذاً فعالاً. |
Las estrategias de reducción y prevención de riesgos también pueden contribuir a reducir la vulnerabilidad a largo plazo ante los desastres. | UN | كما يمكن للاهتمام باستراتيجيات الحد من المخاطر والوقاية منها أن تحد من الضعف أمام الكوارث على المدى الطويل. |
Las estrategias incorporadas en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) tienen por objeto oponerse a esa tendencia. | UN | والمقصود باستراتيجيات الحد من الفقر، المدرجة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، هو الوقوف في وجه هذه النزعة. |
Volvió a los Estados Unidos armado con estrategias de protesta pacífica, incluyendo la desobediencia civil. | TED | عاد إلى الولايات المتحدة مسلحًا باستراتيجيات الاحتجاج السلمي، بما في ذلك العصيان المدني. |
sobre estrategias orientadas a abordar graves problemas ambientales | UN | استشارية متعلقة باستراتيجيات معالجة المشاكل البيئية الخطيرة |
Además, se determinará si las estrategias de desarrollo de los recursos humanos tienen repercusiones en las relaciones entre personas de uno y otro sexo, y de ser así, de qué manera se manifiestan esas repercusiones. | UN | وستبحث أيضا إذا كانت العلاقات بين الجنسين تتأثر باستراتيجيات تنمية الموارد البشرية وكيف يحــدث ذلك. |
Reunión sobre estrategias para el desarrollo sostenible de los recursos hídricos en el Oriente Medio | UN | اجتماع معني باستراتيجيات التنمية المستدامة للموارد المائية في الشرق اﻷوسط |
sobre estrategias orientadas a abordar graves problemas ambientales | UN | استشارية متعلقة باستراتيجيات معالجة المشاكل البيئية الخطيرة |
Hoy en día virtualmente todos los países en desarrollo han comenzado a establecer programas de población respaldados por estrategias y planes de acción muy claros y funcionales. | UN | وحاليا، بدأت جميع البلدان تقريبا في تنفيذ برامج سكانية مدعومة باستراتيجيات وخطط عمل وظيفية شديدة الوضوح. |
Además, hay razones para pensar que permitirá establecer nuevos mecanismos y lanzar estrategias nuevas y ambiciosas. | UN | وهناك ما يدعو الى التفكير، فضلا عن ذلك، بأنه سيتيح إعداد آليات جديدة والبدء باستراتيجيات طموحة جديدة. |
Sin embargo, para que los gobiernos nacionales adopten estrategias y medidas concretas, es importante que exista una situación externa favorable. | UN | بيد أنه لكيما تضطلع الحكومات الوطنية باستراتيجيات وإجراءات محددة، فإن تهيئة بيئة خارجية مؤاتية مسألة هامة. |
EXPERIENCIAS EN MATERIA DE estrategias Y PROGRAMAS DE POBLACIÓN Y DESARROLLO | UN | الخبرات المتعلقة باستراتيجيات وبرامج السكان والتنمية |
EXPERIENCIAS EN MATERIA DE estrategias Y PROGRAMAS DE POBLACIÓN Y DESARROLLO | UN | الخبرات المتعلقة باستراتيجيات وبرامج السكان والتنمية |
Se prestó apoyo para la promoción de estrategias encaminadas a eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | وتم توفير الدعم اللازم للدعوة المتعلقة باستراتيجيات القضاء على ممارسات سبر العضو التناسلي للمرأة. |
En cuanto al resto del material, existen varias estrategias de enajenación posibles con un orden de preferencia. | UN | ويخضع الفائض لسلسلة بدائــل تتعلق باستراتيجيات التصرف به. |
En suma, esta es una carga que no debemos transmitir a las generaciones futuras, por lo que se impone nuestro empeño y estrategias a largo plazo. | UN | وخلاصة القول إن أمامنا عبء لا ينبغي أن نحيله إلى اﻷجيال المقبلة. علينا أن نلتزم باستراتيجيات فعﱠالة وطويلة اﻷمد. |
Es preciso coordinar las diversas necesidades de planificación y vincular los planes sectoriales a las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وثمة ضرورة لتنسيق مختلف احتياجات التخطيط وربط مختلف الخطط القطاعية باستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Se demostró particular interés en las estrategias de educación para la paz y la solución de conflictos. | UN | وتركز الاهتمام بصفة خاصة باستراتيجيات التعليم من أجل استتباب السلم وحل المنازعات. |
Corresponde que el Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre estrategias para operaciones de mantenimiento de la paz y de otras operaciones sobre el terreno, desempeñe un papel importante. | UN | وقال إن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات وسائل اﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية يؤدي دورا هاما. |
Resumen de la recomendación sobre la estrategia y la política de la tecnología de la información | UN | موجز للتوصية المتعلقة باستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات |