al aprobar este proyecto de resolución, la Asamblea General de las Naciones Unidas dejará constancia de que está a la altura de las aspiraciones del pueblo de Haití. | UN | إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، باعتمادها لمشروع القرار هذا، ستسجل تضامنها مع تطلعات شعب هايتي. |
al aprobar el proyecto de resolución, la Asamblea General subrayaría la importancia de la Convención y reconocería su carácter universal. | UN | إن الجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار، تبرز أهمية الاتفاقية وتعترف بطابعها العالمي. |
Esos 10 proyectos de resolución, que van de la A a la J, figuran en el párrafo 43 del informe y se recomienda su aprobación a la Asamblea General. | UN | وترد مشاريع القرارات العشرة، من ألف إلى ياء، في الفقرة ٤٣ مـــن التقرير، وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتمادها. |
Mientras tanto, en 1986, la Asamblea aprobó muy inteligentemente una Declaración sobre el derecho al desarrollo como derecho humano. | UN | وفي غضون ذلك، أبدت الجمعية العامة حصانة بالغة باعتمادها عام ١٩٨٦ إعلانا عن الحق في التنمية كحق من حقوق الانسان. |
El proyecto de resolución y los dos proyectos de decisión deben considerarse complementarios y la oradora recomienda que sean aprobados por consenso. | UN | وأضافت أنه ينبغي اعتبار أن كلا من مشروعي المقررين ومشروع القرار يكمل اﻵخر وأوصت باعتمادها بتوافق اﻵراء. |
Mediante la aprobación de diversas resoluciones en la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, los Estados han confirmado y reforzado de manera reiterada esas obligaciones contraídas. | UN | وأكدت الدول مرارا هذه الالتزامات وعززتها باعتمادها قرارات المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Esas organizaciones se crearon para proporcionar soluciones, pero en ocasiones, al adoptar un rigor excesivo, se convierten en parte del problema. | UN | وقد أُسِّست هذه المنظمات لتوفير الحلول، ولكنها باعتمادها شروطا صارمة بشكل مفرط، أصبحت هي نفسها جزءا من المشكلة. |
Hace dos semanas, la Asamblea estuvo efectivamente a la altura de sus responsabilidades al aprobar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) por una mayoría abrumadora. | UN | وقبـــل أسبوعين، ارتقـــت الجمعية إلى مستوى مسؤوليتها باعتمادها معاهدة الحظر الشامـل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة. |
El Comité recomendó que Venezuela cumpliera los compromisos que había contraído al aprobar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٢٤٢ - وأوصت اللجنة بأن تفي فنزويلا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها باعتمادها منهاج عمل بيجين. |
El Comité recomendó que Venezuela cumpliera los compromisos que había contraído al aprobar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٢٤٢ - وأوصت اللجنة بأن تفي فنزويلا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها باعتمادها منهاج عمل بيجين. |
En particular, los Estados Miembros han contraído compromisos solemnes y sagrados al aprobar la Carta, documento constitutivo de la Organización. | UN | وقد عقدت الدول الأعضاء، بشكل خاص، تعهدات رسمية ومقدسة باعتمادها الميثاق، وهو الوثيقة التأسيسية للأمم المتحدة. |
Sin embargo, al aprobar el proyecto de resolución por votación, la Comisión transmitirá el mensaje de que está dividida, entre unos países decididos a impulsar la Ronda de Doha y otros que parecen reticentes a hacerlo. | UN | وبدلا من ذلك، فإن اللجنة باعتمادها مشروع القرار عن طريق التصويت، ستعطي انطباعا بأنها منقسمة، حيث تلتزم بعض البلدان بجولة الدوحة في حين أن البعض الآخر ربما لديه رأي آخر. |
al aprobar este proyecto de resolución, la Asamblea General dará un nuevo impulso a esos debates. | UN | والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار هذا تعطي زخما جديدا لتلك المناقشات. |
La Cuarta Comisión recomienda a la Asamblea General su aprobación. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة، الجمعية العامة باعتمادها. |
La Comisión convino en formular una recomendación de esa índole, y aprobó la siguiente resolución: | UN | ووافقت اللجنة على التقدم بهذه التوصية، باعتمادها القرار التالي: |
Lista de organizaciones no gubernamentales que se recomienda | UN | قائمة المنظمات غير الحكومية الموصى باعتمادها |
La Cuarta Comisión recomienda la aprobación de esas propuestas a la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة باعتمادها من جانب الجمعية العامة. |
al adoptar la que originalmente era una distinción propia de los ordenamientos románicos, el proyecto de artículos casi ha invertido sus efectos. | UN | ذلك أن مشاريع المواد باعتمادها ما كان أصلا تمييزا في القانون المدني، قد عكست مفعوله تقريبا. |
Lista de organizaciones no gubernamentales cuya acreditación | UN | قائمة المنظمات غير الحكومية الموصى باعتمادها |
En la primera sesión, celebrada el 12 de febrero de 2002, al aceptar las sugerencias relacionadas con la organización de los trabajos presentadas por el Presidente (A/AC.109/2002/L.2), el Comité Especial decidió, entre otras cosas, abordar la cuestión de Gibraltar, Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental como temas separados y examinarlos en sus sesiones plenarias. | UN | 47 - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها 1 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2002، باعتمادها للمقترحات المقدمة من الرئيس والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2) أن تقوم بعدة أمور من بينها بحث مسائل تيمور الشرقية وجبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية كبنود مستقلة وأن تنظر فيها في جلساتها العامة. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por la Presidencia, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 8 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 22 شباط/فبراير، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمتها الرئيسة، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
Observando que no se presentaba crítica alguna al artículo en las observaciones de los gobiernos, el Relator Especial recomendó que se aprobara sin modificación. | UN | وقد أشار المقرر الخاص إلى عدم ورود أي نقد لهذه المادة في التعليقات الواردة من الحكومات، وأوصى باعتمادها دون تغيير. |
Por consiguiente, su delegación apoya la propuesta de recomendar que la Asamblea General lo apruebe en forma de declaración. | UN | ولذلك فأن وفده يؤيد الاقتراح المتعلق بتوصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان. |
Informe de los Copresidentes de la serie de sesiones preparatorias y examen de las decisiones recomendadas para su adopción por la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. | UN | تقرير الرؤساء المشاركين للجزء التحضيري والنظر في المقررات التي أوصى الاجتماع السادس عشر لبروتوكول مونتريال باعتمادها. |
Lista de organizaciones no gubernamentales recomendadas para su acreditación | UN | قائمة بالمنظمات غير الحكومية الموصى باعتمادها |