"بالأسى" - Translation from Arabic to Spanish

    • pena
        
    • lástima
        
    • mal
        
    • terrible
        
    • lastima
        
    • angustiado
        
    • tristeza
        
    • profundo
        
    • entristece
        
    • compasión
        
    • sentimos
        
    • lamentamos
        
    Sí, lo sé, pero siempre ha sido muy amable conmigo, y me dio pena. Open Subtitles أجل ، ولكنها كانت دائماً لطيفة معي وأنا أشعر بالأسى من أجلها
    No llegarás a ningún lado en este mundo sintiendo pena de ti misma. Open Subtitles لن تحققي أي شيء في هذا العالم بشعورك بالأسى على نفسك
    - Sí. Ha costado, pero mis profesores han dejado de tenerme lástima. Open Subtitles لقد تطلب وقتاً، ولكن معلميني توقفوا عن الشعور بالأسى تجاهي
    Van a agradecer darme lástima y que a mi esposa le guste tu blog. Open Subtitles وسوف تكونان ممتنان جداً لأني شعرت بالأسى تجاهكما ولأن زوجتي تحب مدونتك
    Tía Viv, no te sientas mal. Al menos tú tienes una hija normal. Open Subtitles عمتي فيف , لاتشعري بالأسى على الأقل لديكِ فتاة طبيعية واحدة
    Tu mamá y yo nos sentimos muy mal. Como que te traicionamos. Open Subtitles أمّكَ وأنا نشعر بالأسى حول هذا ، يبدوا أننا خَذلنَاك
    Lo sé, y me siento terrible porque te pusimos en esta posición. Open Subtitles أَعْرفُ، وأنا أنا إشعرْ بالأسى بأنّنا وَضعنَاك في هذا الموقعِ.
    Pero no puedo mirar atrás un día y sentir pena por mí. Open Subtitles لَكنِّي لا أَستطيعُ يومُ واحد يَنْظرُ للوراء ويَشْعرُ بالأسى عليني.
    Hasta sentía pena por los padres de las chicas que estaban involucradas. Open Subtitles كنت أشعرُ بالأسى على آباء البنات اللاتي تورّطن في هذا
    En realidad, siento pena por cualquiera que sea tan estúpido como para casarse. Open Subtitles في الحقيقة، أَشعرُ بالأسى لأي واحد غبي بما فيه الكفاية ليتزَوج.
    No intentes que sienta pena por ti. Deberías estar en prisión por lo que hiciste. Open Subtitles لاتحاول أن تجعلني آشعر بالأسى تجاهك يجب أن تكون في السجن لما فعلته
    Acompañamos al Secretario General y su personal en su pena y presentamos nuestras profundas condolencias a las familias dolientes. UN ونشاطر الأمين العام وموظفي الأمانة العامة شعورهم بالأسى ونقدم بالغ تعازينا للأسر المنكوبة.
    ¿Por qué no debería estar sentada en casa sintiendo lástima de mí misma? Open Subtitles لماذا لا يجدر بي الجلوس في المنزل أشعر بالأسى على نفسي؟
    No tenía muchos amigos, y sentíamos un poco de lástima pero lo cierto es, que era un poco molesto. Open Subtitles لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء و شعرنا بالأسى عليه لكن الحقيقة أنه مزعج نوعاً ما
    Estoy aquí sentado, sintiendo lástima de un hombre que mató a un niño inocente. Open Subtitles و أنا جالسة هنا أشعر بالأسى للرجل الذي قام بقتل فتى برئ
    Es difícil para mí sentir lástima por un hombre al que deseé tanto ver muerto. Open Subtitles من الصعب أن أشعر بالأسى على رجل قضيت وقت كبير أتمنى أن يموت
    Bueno me siento mal por Yoshi, ¿pero estás seguro que es una buena idea pasar la tarde con Maris? Open Subtitles أنا أشعر بالأسى ليوشي لكن هل أنت متأكد أنها فكرة جيدة أن تمضي الليلة مع ماريس؟
    ¡Claro! ¡Me siento mal por la comida, así que yo pago la cena! Open Subtitles بالطبع, أنا أشعر بالأسى فقط بشأن وجبة الطعام لذا العشاء عليّ
    Su esposo lo hizo, bastardo celoso. Me sentí mal, porque la noche anterior... Open Subtitles زوجها فعل ذلك فهو غيور أحمق شعرت بالأسى بسبب الليلة الماضية
    Y me parecía que se debía sentir terrible mirando día tras día esos cuadrados rojos y desorganizados. Y me parecía que se debía sentir terrible mirando día tras día esos cuadrados rojos y desorganizados. TED وبدا لي أن شعر بالأسى لأنه يواجه هذه المربعات الحمراء غير المنظمة كل يوم
    Todo lo que quería era que fuéramos amigas. Cuando la vimos sentimos lastima por ella. Open Subtitles كل ما أرادت هو الأصدقاء ــ عندما سمعنا هذا شعرنا بالأسى عليها ــ
    El pobre hombre ha estado angustiado desde que su esposa se fue. Open Subtitles الرجل المسكين هو يشعر بالأسى منذ ان ذهبت زوجته بعيدا
    A decir verdad, me causa tristeza que un hombre necesite saber constantemente que lo desean. Open Subtitles لكي أكون صادقة ، أشعر بالأسى من أجل شخص يظن ليس قنوعاً بالواقع
    sentimos un profundo pesar por esos trágicos acontecimientos, y expresamos nuestras más sinceras condolencias a las enlutadas familias de las víctimas. UN ونشعر بالأسى العميق إزاء تلك الأحداث المأساوية ونود أن نعرب عن أصدق تعازينا لأسر الضحايا التي فقدت أحباءها.
    Me entristece que la situación en Kosovo sea mucho menos alentadora. UN وأشعر بالأسى لأن الحالة في كوسوفو غير مشجعة.
    Y siento compasión por los hombres que lucharon en guerras aun aquellos que las abandonaron. Open Subtitles الآن، أشعر بالأسى حول الرجال الذي قاتلوا في الحروب وحتى الذين تخلوا عنها.
    Nos sentimos profundamente perturbados por el creciente número de actos de violencia cometidos contra el personal internacional encargado del mantenimiento de la paz. UN ونشعر باﻷسى العميق إزاء تزايد أعمال العنف الموجهة ضد موظفي حفظ السلام الدوليين.
    lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes. UN ونشعر بالأسى للخسائر في الأرواح ولمعاناة الذين نجوا من الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more