NIC 27 Estados financieros consolidados y contabilidad de las inversiones en filiales | UN | معيار المحاسبة الدولي ٢٧ البيانات المالية الموحدة والمحاسبة المتعلقة بالاستثمارات في الشركات التابعة |
Por ejemplo, las responsabilidades relativas a las inversiones transnacionales en lugares anteriormente contaminados siguen estando en gran medida sin determinar. | UN | فإن المسؤوليات المتعلقة بالاستثمارات عبر الوطنية في مواقع سبق أن تلوثت، مثلا، مازالت بمعظمها غير محددة. |
Tales nociones figuran asimismo en los textos relativos a las inversiones. | UN | وتوجد هذه المفاهيم أيضا في النصوص المتعلقة بالاستثمارات. |
En cuanto a las estadísticas sobre inversión, hacían falta una armonización y una normalización mayores. | UN | وفيما يخص الاحصاءات المتعلقة بالاستثمارات تدعو الحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق والنمذجة. |
UNCTAD - Comisión de inversiones Internacionales y Empresas Transnacionales, primer período de sesiones | UN | اﻷونكتاد - اللجنة المعنية بالاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية، الدورة اﻷولى |
Dicho Fondo está destinado a ayudar a los miembros productores a efectuar las inversiones necesarias para alcanzar los objetivos del Convenio. | UN | ويهدف هذا الصندوق الى مساعدة البلدان اﻷعضاء المنتجة على القيام بالاستثمارات اللازمة لبلوغ أهداف الاتفاق. |
NIC 27 Estados financieros consolidados y contabilidad de las inversiones en filiales | UN | المعيار المحاسبي الدولي ٢٧ البيانات المالية الموحدة والمحاسبة المتعلقة بالاستثمارات في فروع الشركات |
Los fondos para las inversiones grandes se obtienen de ahorros destinados a la reinversión, capital social, acciones, bonos, préstamos de organismos nacionales e internacionales de financiación, fabricantes de equipo y otras fuentes. | UN | واﻷموال المتعلقة بالاستثمارات الكبيرة تتأتى من المدخرات المعاد استثمارها واﻷسهم العادية واﻷوراق المالية والسندات والقروض المقدمة من وكالات التمويل الوطنية اﻷجنبية وشركات تصنيع المعدات وما إلى ذلك. |
El crecimiento de la economía se vio impulsado en gran medida por las inversiones orientadas a la exportación de servicios, y se ha distribuido en forma desigual entre las Islas. | UN | وكان النمو الاقتصادي مدفوعا إلى حد كبير بالاستثمارات الموجهة نحو تصدير الخدمات، وكان توزيعه غير منتظم بين الجزر. |
iv) de prescribir y poner en vigor cualesquiera otras condiciones razonables con respecto a las inversiones existentes y futuras; | UN | `٤` أن يفرض ويطبق متطلبات أخرى معقولة تتعلق بالاستثمارات الحالية والمقبلة؛ |
A pesar de las iniciativas y los esfuerzos que se están desplegando en el sector de los recursos hídricos, es necesario eliminar muchos obstáculos a fin de acelerar las inversiones sostenibles en dicho sector. | UN | وعلى الرغم من الجهود والمبادرات الحالية في قطاع المياه، يلزم إزالة حواجز كثيرة من أجل التعجيل بالاستثمارات المستدامة. |
Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico | UN | بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه |
En los párrafos 56 a 85, del informe del Comité Mixto se tratan cuestiones relativas a las inversiones. | UN | 7 - ويجري تناول المسائل المتعلقة بالاستثمارات في الفقرات 56 إلى 85 من تقرير المجلس. |
Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico | UN | بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه |
El desempeño de la cartera inmobiliaria fue particularmente firme, y le siguieron las obligaciones y las inversiones a corto plazo. | UN | وجاء أداء حافظة العقارات في المرتبة الأولى، متبوعا بالاستثمارات القصيرة الأجل والسندات. |
Gracias al fomento de las inversiones diversificadas, en el año 2001 se destinó la suma de quinientos noventa y nueve millones (599.000.000) de FCFA al apoyo financiero de las actividades de la mujer. | UN | وقــــد أدى النهوض بالاستثمارات المتنوعة إلى منح 2001 شخص ما مجموعه 000 000 599 فرنك أفريقي لدعم أنشطة المرأة ماليا. |
Un gran número de estos acuerdos contenían disposiciones sobre la libre transferencia de capitales relacionadas con las inversiones. | UN | ويشمل عدد كبير من اتفاقات التكامل الإقليمي أحكاماً بشأن حرية تحويل الأموال المتعلقة بالاستثمارات. |
Principios para una inversión agrícola responsable | UN | المبادئ المتعلقة بالاستثمارات الزراعية المسؤولة |
B. Recursos para la inversión humana 14 - 15 6 | UN | الاقتصاد الاقليمي الموارد المتعلقة بالاستثمارات البشرية |
En los últimos tratados regionales también se está regulando más y más la admisión de personal superior extranjero en relación con una inversión extranjera. | UN | ويجري حاليا على نحو متزايد تناول مسألة السماح بدخول موظفين أجانب كبار فيما يتعلق بالاستثمارات. |
– El comercio exterior, la reglamentación de las importaciones y la autorización de inversiones extranjeras; | UN | - التجارة الخارجية، بما في ذلك وضع اللوائح المتعلقة بالواردات، والتصريح بالاستثمارات اﻷجنبية؛ |
Estos inversores institucionales suelen interesarse por las inversiones a largo plazo, que complementan las soluciones a corto plazo de los bancos. | UN | وعادة ما يكون هؤلاء المستثمرون المؤسسيون مهتمين بالاستثمارات الأطول أجلاً التي تكمِّل النهج الأقصر أجلاً الذي تتبعه المصارف. |
Las privatizaciones animarían al sector privado a invertir, aunque no iban a resolver todos los problemas económicos de Kosovo. | UN | ومن شأن الخصخصة اجتذاب القطاع الخاص للقيام بالاستثمارات وإن كانت لا تحل جميع المشاكل الاقتصادية في كوسوفو. |
:: Aplicación, apoyo y actualización de los controles propios del sector en inversiones, pagos y operaciones de servicios auxiliares | UN | :: تدعيم وتنفيذ وتعهد الضوابط الموحدة في هذا القطاع فيما يتعلق بالاستثمارات والمدفوعات وعمليات مكتب الدعم |