"بالتصديق على معاهدة الحظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ratificar el Tratado de prohibición
        
    • con la ratificación del Tratado de prohibición
        
    • que ratificara el Tratado de prohibición
        
    • ratificando el Tratado de prohibición
        
    • de ratificación del Tratado de prohibición
        
    Esperamos con entusiasmo la pronta concreción del compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. UN 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر.
    84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. UN 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر.
    Los Estados Partes expresan su preocupación frente a los acontecimientos adversos ocurridos recientemente en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Estados Partes expresan su preocupación frente a los acontecimientos adversos ocurridos recientemente en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La comunidad internacional ha recibido señales positivas del Gobierno de los Estados Unidos, que ha tratado de persuadir al Congreso de que ratificara el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que animará a otros Estados a ratificarlo también. UN فقد تسلم المجتمع الدولي إشارات إيجابية من خلال سعي الإدارة الأمريكية إلى إقناع الكونغرس بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الأمر الذي سيشجع الدول النووية الأخرى على التصديق عليها.
    :: Ley de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, 1999; UN :: القانون المتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، 1999؛
    10. Mongolia también acoge con agrado la reciente decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y START II, y la adhesión también reciente de nueve países al Tratado sobre la no proliferación. UN 10 - ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار.
    28. Su delegación acoge con beneplácito la decisión de la Duma del Estado de la Federación de Rusia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y START II. Sin embargo, le preocupa la reciente declaración del Primer Ministro ruso, en la que dio prioridad al fortalecimiento del potencial militar del país. UN 28 - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الصادر عن مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة ستــارت 2. بيد أن القلق يساوره إزاء البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الاتحاد الروسي مؤخرا والذي يعطي فيه الأولوية لتعزيز قدرة البلد العسكرية.
    10. Mongolia también acoge con agrado la reciente decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y START II, y la adhesión también reciente de nueve países al Tratado sobre la no proliferación. UN 10 - ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار.
    28. Su delegación acoge con beneplácito la decisión de la Duma del Estado de la Federación de Rusia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y START II. Sin embargo, le preocupa la reciente declaración del Primer Ministro ruso, en la que dio prioridad al fortalecimiento del potencial militar del país. UN 28 - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الصادر عن مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة ستــارت 2. بيد أن القلق يساوره إزاء البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الاتحاد الروسي مؤخرا والذي يعطي فيه الأولوية لتعزيز قدرة البلد العسكرية.
    En este sentido, todos los Estados Miembros deberían reafirmar su compromiso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular mediante la adhesión de los Estados restantes que figuran en el anexo 2, cuya ratificación es obligatoria para que el Tratado entre en vigor. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تكثف التزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشكل خاص التزام الدول المتبقية في المرفق 2 التي يعتبر تصديقها إلزاميا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Acogemos con satisfacción las negociaciones sobre reducciones que llevan a cabo los Estados Unidos y Rusia como seguimiento del Tratado sobre la limitación de las armas estratégicas ofensivas, y acogemos con agrado el compromiso del Presidente Obama de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, ambos de los cuales tendrán un efecto positivo en la Conferencia de Examen. UN ونحن نرحب بالمفاوضات بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن التخفيضات الرامية إلى متابعة معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، كما نرحب بالتزام الرئيس أوباما بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسيكون لكلتا المعاهدتين أثر إيجابي على المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los Estados Partes expresan su preocupación frente a los acontecimientos adversos ocurridos recientemente en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además, espera que un compromiso renovado por parte de Estados decisivos en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares permita finalmente que este entre en vigor. UN إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ.
    Además, espera que un compromiso renovado por parte de Estados decisivos en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares permita finalmente que este entre en vigor. UN إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ.
    La comunidad internacional ha recibido señales positivas del Gobierno de los Estados Unidos, que ha tratado de persuadir al Congreso de que ratificara el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que animará a otros Estados a ratificarlo también. UN فقد تسلم المجتمع الدولي إشارات إيجابية من خلال سعي الإدارة الأمريكية إلى إقناع الكونغرس بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الأمر الذي سيشجع الدول النووية الأخرى على التصديق عليها.
    Tengo el honor de anunciar que el 12 de julio pasado Chile depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, convirtiéndose en el decimosexto país que lo hace. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنه في 12 تموز/يوليه، أودعت شيلي صكها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأصبحت بذلك البلد السادس عشر الذي يفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more