"بالتعليقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las observaciones
        
    • los comentarios
        
    • de observaciones
        
    • sus observaciones
        
    • de comentarios
        
    • sus comentarios
        
    • observaciones acerca
        
    • comentarios de carácter
        
    • los correspondientes comentarios
        
    • sarcásticos
        
    Finalmente, en cuanto al informe del Embajador Campbell, mi delegación ha tomado nota de las observaciones formuladas a este respecto por numerosas UN وأخيرا، وفيما يتعلق بتقرير السفير كامبل، فقد أحاط وفد بلدي علما بالتعليقات التي أبدتها عدة وفود بشأن هذا الموضوع.
    A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    Quisiéramos formular las observaciones adicionales siguientes. UN ونود الإدلاء بالتعليقات الإضافية التالية.
    las observaciones se comunican en un cuestionario distribuido por el Secretario General como parte de la nota verbal. UN ويكون الإبلاغ بالتعليقات في صيغة ردٍّ على استبيان يوزِّعه الأمين العام كجزء من المذكِّرة الشفوية.
    Ha tomado nota con interés de las observaciones formuladas por el Relator y el Presidente interino del Comité Especial de Descolonización al comenzar el debate general. UN وقال إنه يحيط علما مع الارتياح بالتعليقات التي أبداها المقرر ورئيس اللجنة بالنيابة في بداية المناقشة العامة.
    En tal sentido, la Comisión pidió que se le proporcionaran las observaciones formuladas por el Tribunal Administrativo con respecto a esas propuestas. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة تزويدها بالتعليقات التي أبدتها المحكمة اﻹدارية على هذه الاقتراحات.
    Su delegación acoge con satisfacción las observaciones que figuran en la perspectiva sobre la democratización y la sociedad civil. UN وأن وفده يرحب بالتعليقات الواردة في المنظور بشأن التحول إلى الديمقراطية والمجتمع المدني.
    Se ha tomado nota de las observaciones relativas a la superposición de los sueldos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. UN وقد أحيط علما بالتعليقات التي أشارت إلى التداخل بين مرتبات الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    La Directora Ejecutiva tomó nota de las observaciones y dijo que serían consideradas en la preparación de los futuros informes. UN وأحاطت المديرة التنفيذية علما بالتعليقات وقالت إنها ستؤخذ في الاعتبار عند إعداد التقارير في المستقبل.
    La Directora Ejecutiva tomó nota de las observaciones y dijo que serían consideradas en la preparación de los futuros informes. UN وأحاطت المديرة التنفيذية علما بالتعليقات وقالت إنها ستؤخذ في الاعتبار عند إعداد التقارير في المستقبل.
    las observaciones formuladas por las delegaciones se transmitirán a los gobiernos interesados. UN وستحاط الحكومات علما بالتعليقات التي تبديها الوفود.
    El IPCC acogía con interés las observaciones críticas basadas en análisis científicos y técnicos rigurosos, pero muchas de las objeciones planteadas ya se habían examinado en el IPCC y se habían rechazado por carecer de fundamento científico. UN وقال إن الفريق يرحب بالتعليقات الانتقادية القائمة على أساس تحليلات علمية وتقنية دقيقة، لكن الكثير من الاعتراضات التي أثيرت كانت بالفعل محل نظر في عملية الفريق ورفضت بسبب افتقارها إلى أسس علمية.
    En tal sentido, la Comisión pidió que se le proporcionaran las observaciones formuladas por el Tribunal Administrativo con respecto a esas propuestas. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة تزويدها بالتعليقات التي أبدتها المحكمة اﻹدارية على هذه الاقتراحات.
    Acogemos con beneplácito las observaciones que ha hecho usted, Sr. Presidente. UN ونحن نرحب بالتعليقات التي أبديتها، سيدي.
    La secretaría recibirá con agrado los comentarios y las reacciones, ya que tanto el diagrama como la guía se actualizarán en forma permanente. UN واﻷمانة ترحب بالتعليقات ورجع المعلومات، بالنظر الى أن المخطط والدليل سيُستكملان على الدوام.
    48. Con la asistencia de los comentarios que figuran en la presente recomendación general, en sus informes los Estados partes deben: UN ٨٤ - بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، ينبغي على الدول اﻷطراف أن تضمﱢن تقاريرها ما يلي:
    Anexo VIII Lista de observaciones generales aprobadas por el Comité de Derechos UN قائمة بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالحقوق
    Acogió asimismo complacido los comentarios generales de las poblaciones indígenas y de los gobiernos representados por observadores, así como sus observaciones acerca del tercer informe sobre la marcha de los trabajos. UN كما رحب بالتعليقات العامة للحكومات المراقبة والشعوب اﻷصلية، وكذلك بملاحظاتها بشأن التقرير المرحلي الثالث.
    Es evidente que la CDI necesita la aportación de la Sexta Comisión, que debe ser lo más constructiva posible, ya sea en forma de respuesta a cuestionarios, de comentarios por escrito de los gobiernos o de comentarios verbales al informe anual de la CDI. UN فمن الواضح أن لجنة القانون الدولي تحتاج إلى إسهام اللجنة السادسة، وأن هذا اﻹسهام ينبغي أن يكون بنﱠاء قدر اﻹمكان، سواء بالردود على الاستبيانات أو بالتعليقات الخطية للحكومات أو التعليقات الشفوية على التقرير السنوي للجنة القانون الدولي.
    La Comisión aprobó también 5 proyectos de directriz sobre la validez de las reservas, con sus comentarios. UN كما اعتمدت اللجنة 5 مشاريع مبادئ توجيهية تتناول صحة التحفظات، مشفوعةً بالتعليقات عليها.
    Las respuestas se han clasificado por temas, comenzando por los comentarios de carácter general y continuando con una ordenación artículo por artículo. UN وهذه الردود منظمة وفقا للمواضيع التي تتناولها، فتبدأ بالتعليقات العامة، ثم تنتقل إلى كل مادة على حدة.
    El PNUD presentó a la DCI los correspondientes comentarios a los proyectos o las versiones definitivas de esos informes bien por separado o bien como parte de los exámenes unificados del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وفيما بعد، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتزويد وحدة التفتيش المشتركة بالتعليقات على مشاريع هذه التقارير أو صيغتها النهائية إما بصورة منفصلة أو كجزء من اﻵراء الموحدة من لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ahora me trata como una... de malas maneras, despectivamente, comentarios sarcásticos de mi trabajo. Open Subtitles -وبوقاحة وتلقي بالتعليقات السيئة حول عملي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more