Los préstamos se utilizaron para reembolsar una serie de obligaciones denominadas principalmente en dinares kuwaitíes. | UN | واستخدمت المبالغ المقترضة لتسديد مجموعة ديون محسوبة بالدنانير الكويتية بصفة رئيسية. |
La amortización en dinares kuwaitíes no era posible, al haber sido retirada esta moneda de la circulación por el Iraq durante su invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ولم يكن ذلك ممكناً بالدنانير الكويتية، لأن العراق سحب هذه العملة من التداول خلال فترة غزوه واحتلاله للكويت. |
Al Ahli Bank mantenía una cuenta en dinares iraquíes con Rafidain y una cuenta en dólares de los Estados Unidos con Al Rasheed Bank. | UN | وكان للبنك الأهلي الكويتي حساب بالدنانير العراقية في مصرف الرافدين وحساب بدولارات الولايات المتحدة في بنك الرشيد. |
Al Kuwait Real Estate Bank afirma también que mantenía una cuenta en dinares iraquíes con Rafidain. | UN | ويبين بنك الكويت العقاري أن له حساباً هو الآخر بالدنانير العراقية في مصرف الرافدين. |
El pago debía efectuarse en dinares iraquíes. | UN | وكان مقررا أن يتم الدفع بالدنانير العراقية. |
Luego Intergraph convirtió su reclamación expresada en dinares kuwaitíes en dólares de los EE.UU. | UN | وقامت إنترغراف بتحويل مطالبتها المقدرة بالدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة. |
El 35% del valor del contrato era pagadero en dinares iraquíes. | UN | وورد فيه أنه يتعين أن تدفع 35 في المائة من قيمة العقد بالدنانير العراقية. |
El 70% de los gastos debían hacerse en marcos alemanes, y el 30% en dinares iraquíes. | UN | وكان المفروض أن تُدفع 70 في المائة من المدفوعات بالمارك الألماني و30 في المائة منها بالدنانير العراقية. |
El pago de cada contrato se haría en parte en dinares iraquíes y en parte en dólares estadounidenses. | UN | ونص كل عقد على أن يدفع جزء من المبالغ المستحقة بالدنانير العراقية والجزء الآخر بالدولارات الأمريكية. |
La empresa le pagó el saldo pendiente del contrato en dinares iraquíes que, según afirma el reclamante, no tenían ningún valor después de la liberación de Kuwait. | UN | وسددت الشركة إليه رصيد المبلغ المتعاقد عليه بالدنانير العراقية التي ادّعى أنها باتت عديمة القيمة بعد تحرير الكويت. |
Billetes de banco en dinares kuwaitíes | UN | أوراق نقدية بالدنانير الكويتية |
Así, a falta de unas garantías del Empleador en cuanto a la posibilidad de convertir o transferir esos fondos, cualquier pérdida resultante de la no convertibilidad de esos depósitos en dinares iraquíes no puede atribuirse a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no puede ser la base para una indemnización por la Comisión. | UN | وهكذا، وبالنظر لعدم وجود أية ضمانات من جانب صاحب العمل فيما يتعلق بقابلية هذه اﻷموال للتحويل أو النقل بالحوالة، فإن الخسائر المتكبدة من جراء عدم قابلية تحويل هذه الودائع بالدنانير العراقية لا يمكن عزوها إلى قيام العراق بغزو واحتلال الكويت ولا تشكل أساسا للتعويض من جانب هذه اللجنة. |
372. Geoinženjering pide una indemnización de 116.964 dólares de los EE.UU. por los depósitos en dinares iraquíes que tenía en un banco del Iraq. | UN | ٢٧٣- تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٤٦٩ ٦١١ دولارا عن الودائع بالدنانير العراقية في مصرف عراقي. |
Geoinženjering pide una indemnización de 116.964 dólares de los EE.UU. por los depósitos en dinares iraquíes que tenía en un banco del Iraq. | UN | ٢٧٣ - تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٤٦٩ ٦١١ دولارا عن الودائع بالدنانير العراقية في مصرف عراقي. |
Las pérdidas alegadas por las que se recomienda una indemnización se produjeron únicamente en dinares jordanos y dólares de los Estados Unidos y la mayoría de ellas se sufrieron regularmente durante toda la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | أما الخسائر المدعاة الموصى بتعويضها فهي خسائر متكبدة بالدنانير الأردنية وبدولارات الولايات المتحدة فقط، وأغلبية تلك الخسائر كانت تقع بشكل منتظم خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Además, el Grupo también señaló que existían circunstancias especiales en relación con el tipo de cambio que había que adoptar para las pérdidas sufridas en dinares kuwaitíes. | UN | ولاحظ الفريق، علاوة على ذلك، أنه توجد ظروف خاصة فيما يتصل بسعر الصرف الواجب اعتماده بشأن الخسائر المتكبدة بالدنانير الكويتية. |
A continuación, algunas " empresas del Estado " se pusieron en contacto con National para comprar su equipo y bienes en dinares iraquíes. | UN | وفي وقت لاحق، اتصلت " شركات حكومية " معينة بشركة ناشيونال لشراء معداتها وأصولها بالدنانير العراقية. |
Un total del 81,25% de esos pagos se expresaría en dólares de los Estados Unidos y el 18,75% restante en dinares iraquíes. | UN | وكانت نسبة 81.25 في المائة من هذه المدفوعات ستقَوَّم بدولارات الولايات المتحدة بينما تقوم النسبة المتبقية، أي 18.75 في المائة بالدنانير العراقية. |
El empleador debía pagar el 70% del importe del contrato en dólares de los EE.UU. y el saldo en dinares iraquíes. | UN | وطلب من صاحب العمل أن يدفع نسبة 70 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وأن يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية. |
El empleador debía pagar el 75% del importe en dólares de los Estados Unidos y el saldo en dinares iraquíes. | UN | وطُلب بموجب العقد إلى صاحب العمل أن يدفع نسبة 75 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وان يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية. |
El reclamante individual afirmó que, durante la ocupación de Kuwait por el Iraq, se obligó a la sociedad a vender parte de sus existencias de alimentos por dinares iraquíes, para depositarlos posteriormente en la cuenta que mantenía la sociedad en el Commercial Bank of Kuwait para protegerlos contra su robo o confiscación por las fuerzas iraquíes. | UN | وادعى هذا الشخص أن الشركة اضطرت، أثناء احتلال العراق للكويت، إلى بيع بعض مخزوناتها من المواد الغذائية بالدنانير العراقية، ثم اضطرت إلى إيداع الدنانير العراقية في حساب الشركة لدى البنك التجاري الكويتي لحمايتها من السرقة أو المصادرة من القوات العراقية. |