Informe del Secretario General sobre el programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
También este año celebramos el Año Internacional de los Pueblos Afrodescendientes. | UN | هذا العام، نحتفل أيضا بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre el proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes, | UN | " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام بشأن مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، |
Para concluir, tomo nota de que en 2011 la comunidad internacional celebrará el Año Internacional de los Afrodescendientes con el propósito de robustecer las actividades nacionales y la cooperación a los niveles regional e internacional en favor de los afrodescendientes. | UN | وفي الختام، ألاحظ أن المجتمع الدولي سيحتفل في عام 2011 بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، بغية تعزيز الإجراءات الوطنية والإقليمية والتعاون الدولي لصالح المنحدرين من أصل أفريقي. |
34. El Comité recomienda que el Estado parte ejecute, dándole la publicidad necesaria, un programa de actividades para conmemorar el 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169. | UN | 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج أنشطة مناسب ونشره على النحو الوافي للاحتفال في عام 2011 بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن في قرار الجمعية العامة 64/169. |
Para el Año Internacional de los Afrodescendientes, en 2011, la Oficina produjo un anuncio de interés público en francés e inglés. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، في عام 2011، أنتجت المفوضية إعلانا مخصصا للخدمة العامة باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
La Clínica escribió a los funcionarios del Gobierno del Canadá a todos los niveles para instarlos a que financien y desarrollen actividades a fin de conmemorar y celebrar el Año Internacional de los Afrodescendientes en el Canadá. | UN | ووجه المركز رسائل إلى المسؤولين في حكومة كندا على جميع المستويات لحثهم على تمويل ووضع أنشطة ومبادرات الاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في كندا. |
La organización realizó una amplia labor con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de Nueva York en relación con el Año Internacional de los Afrodescendientes. | UN | وعملت المنظمة على نطاق واسع مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنيويورك فيما يتعلق بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
1. Toma nota del proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes; | UN | 1 - تحيط علما بمشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي()؛ |
Acogiendo con beneplácito la resolución 65/36 de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 2010, en la que figura el programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 65/36 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي يتضمن برنامج الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، |
1. Toma nota del proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes; | UN | 1 - تحيط علما بمشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي()؛ |
34) El Comité recomienda que el Estado parte ejecute, dándole la publicidad necesaria, un programa de actividades para conmemorar el 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169. | UN | (34) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج أنشطة مناسب ونشره على النحو الوافي للاحتفال في عام 2011 بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن في قرار الجمعية العامة 64/169. |
Como parte de las actividades de concienciación que se llevaron a cabo durante el segundo semestre de 2011 para celebrar el Año Internacional de los Afrodescendientes, se organizó un festival de arte. | UN | 76 - ونظم مهرجان للفنون كجزء من أنشطة التوعية التي أقيمت أثناء النصف الثاني من عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
Asimismo, ayudó en los actos celebrados en 2011 para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes, el Día Internacional de Nelson Mandela, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial y el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. | UN | كما أنه ساعد أيضا في الأحداث المنظمة في عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
Acogiendo con beneplácito la resolución 65/36 de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 2010, en la que figura el programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 65/36 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 والذي يتضمن برنامج الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، |
b) Las actividades relacionadas con el Año Internacional de los Afrodescendientes y otras actividades. | UN | (ب) الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي وغير ذلك من الأنشطة |
55. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Derechos Humanos de organizar una mesa redonda durante la serie de sesiones de alto nivel de su 16º período de sesiones, que se concentrará en el pleno disfrute de los derechos humanos de los afrodescendientes, para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes; | UN | " 55 - ترحب بالمقرر الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان بعقد حلقة نقاش خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته السادسة عشرة تركز على تمتع المنحدرين من أصل أفريقي بحقوق الإنسان تمتعا تاما، احتفالاً بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي؛ |
1. Toma nota del proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes como guía para las actividades relacionadas con el Año, e invita a los Estados Miembros y otros donantes a contribuir, de forma voluntaria, a esas actividades; | UN | " 1 - تحيط علما بمشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي بوصفه دليلا للأنشطة المتعلقة بالسنة؛ وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى الإسهام، على أساس طوعي، في تلك الأنشطة؛ |
2. Alienta a los Estados Miembros a participar en la ejecución del programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes y a prestar apoyo para su realización, y a cooperar de forma constructiva y decidida a fin de asegurar avances rápidos y resultados concretos en el logro de los objetivos del Año; | UN | " 2 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في تنفيذ برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي ودعمه، والتعاون على نحو بناء وحاسم لكفالة حصول تقدم سريع ونتائج ملموسة في تحقيق أهداف السنة؛ |
Tomando nota con aprecio del informe del Secretario General sobre el proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام بشأن مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي()، |