"بالعالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el mundo
        
    • en el mundo
        
    • del mundo
        
    • al mundo
        
    • todo el mundo
        
    • mundial
        
    • mundiales
        
    • este mundo
        
    • el mundo en
        
    • relación con
        
    Tomamos esta medida con mucho pesar, puesto que Francia ha sido siempre un socio constructivo en nuestra relación con el mundo desarrollado. UN وقد اتخذنا هذا اﻹجراء مع اﻷسف الشديد ﻷن فرنسا كانت على الدوام شريكا بناء في علاقاتنا بالعالم المتقدم النمو.
    Prácticamente se les priva de contacto con el mundo exterior y, desde luego, no tienen ninguno si sus parientes no desean visitarlos. UN وهم في الواقع محرومون عملياً من الاتصال بالعالم الخارجي وليس لهم بالفعل أي اتصال به عندما يرفض أقاربهم زيارتهم.
    DW: Es interesante, al pensar en el mundo en blanco y negro. TED ديبورا: هذا مثير للاهتمام، فقط أن تفكر بالعالم بالأبيض والأسود.
    Me gusta el fútbol más que nada en el mundo y tenía que probarlo. Open Subtitles احب كرة القدم اكثر من آي شيء بالعالم ولدي وجهة نظر لأثبتها
    Como resultado, la población de 60.000 habitantes de la región ha quedado bloqueada y aislada del mundo exterior. UN ونتيجة لذلك، فرض الحصار على منطقة يسكنها ٠٠٠ ٦٠ من اﻷهالي وانقطعت صلتهم بالعالم الخارجي.
    Gente intentaría secuestrarla. Piensan que quien controle sus habilidades controlará al mundo. Open Subtitles يعتقد الذين حاولوا اختطافها أن من يتحكم بقدراتها سيتحكم بالعالم
    En el caso de muchos detenidos, estas visitas periódicas son el único contacto que tienen con el mundo exterior. UN وأوضح أنه بالنسبة لكثير من المعتقلين، فإن هذه الزيارات المنتظمة هي الصلة الوحيدة لهم بالعالم الخارجي.
    Según GDHK, por norma general estas personas ingresaban en prisión preventiva y su contacto con el mundo exterior quedaba interrumpido. UN وحسب ما أوردته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، يوضع هؤلاء الأشخاص عادةً رهن الاحتجاز ويُقطَع اتصالهم بالعالم الخارجي.
    Aquí tenemos tres objetos perfectamente imaginables, algo que todos podemos relacionar con el mundo tridimensional. TED لدينا هنا ثلاثة أشياء مادية يمكن تخيلها ويمكننا جميعا ربطها بالعالم ثلاثي الأبعاد
    Debes saber que al más ligero signo de rebeldía o contacto con el mundo exterior afectará el bienestar de tus niños. Open Subtitles يجب أن تعلمي كذلك أن أدنى محاولة للتمرد أو أي محاولة اتصال بالعالم الخارجي ستؤثر على صالح أطفالك
    Quieres un compañero. Un contacto con el mundo exterior. Ése soy yo. Open Subtitles أنت تريد رفيق يربطك بالعالم الخارجى و أنا ذلك الدليل
    Estoy más conectada con el mundo de lo que jamás lo he estado Open Subtitles أنا أكتر أتصالا بالعالم مما قد سبق لك ِ على الأطلاق
    Nunca he salido de Palacio y quisiera tener una experiencia en el mundo exterior. Open Subtitles انا لم اغادر القصر قط واريد ان تكون لي خبرة بالعالم الخارجي
    Vives en tu burbuja y desprecias a los que viven en el mundo real. Open Subtitles انت تعيشين بتلك الفقاعة الصغيرة وتنظرين للاسفل للناس التي تعيش بالعالم الحقيقي
    Debes estar preparado para darle lo que más te importe en el mundo. Open Subtitles يجب عليك ان تكون على استعداد لتعطيه اكثر شيء يهمك بالعالم
    Podría contarles una historia tras otra de niños que han sido testigos de las peores violencias del mundo que están ahora en centros detención. TED الآن يمكنني أن أحكي لكم عن قصة تلو الأخرى عن أطفال شهدوا أسوأ أنواع العنف بالعالم ومن ثم تم احتجازهم.
    La Casa Blanca es la ventaja del local más grande del mundo moderno. Open Subtitles البيت الأبيض هو المنزل الوحيد بالعالم الذي يحوي داخله ساحة ملاعب.
    ¿Qué harías si debieras contar lo más importante del mundo sabiendo que no te creerían? Open Subtitles ماذا اذا اضطررت لتخبر شخص باهم شيء بالعالم ولكنك تعلم بانه لن يصدقك
    Mientras disfrutaba de la sublime adoración, ser insensible al mundo finalmente perdió su atractivo. Open Subtitles ♪ بينما كانت تتنعم بالعشق السامي, عدم الشعور بالعالم أخيراً فقد إغراءه
    Obviamente no he agotado todos los problemas que azotan al mundo. UN من البديهي أنني لم استنفد تناول كل المشاكل التي تحيق بالعالم.
    Por lo tanto, el programa internacional se lleva a cabo sacrificando cada vez más al mundo en desarrollo. UN ولذلك فإن جدول اﻷعمال الدولي يرتب على أساس التضحية المتزايدة الحجم بالعالم النامي.
    Es preciso que todo el mundo se movilice para que termine este escándalo horrible. UN ومن الخليق بالعالم بأسره أن يسعى إلى وضع حد لهذا العار المريع.
    Algunos de los mejores jugadores de póker del mundo sobrevivieron a la batalla para el Campeonato mundial de Póker. Open Subtitles بعضٌ من أفضلّ لاعبي القمار بالعالم ، أستمروا بالمنافسة إلى حلقة بطولة العالم للقمار لعام 2009.
    Se calculaba que más de la mitad de los desastres naturales mundiales sucedían en esa región. UN ويقدر بأن أكثر مـن نصف ما يحل بالعالم من هذه الكوارث هـو من نصيب هذه المنطقة.
    Es mucho más fácil saber que estás vivo en algún lugar de este mundo. Open Subtitles و عوضا عن الا تكون فى اى مكان بالعالم معرفة ذلك أسهل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more