"بالقنابل" - Translation from Arabic to Spanish

    • cometidos con bombas
        
    • con bomba
        
    • las bombas
        
    • con granadas
        
    • bombardeos
        
    • de bombas
        
    • con explosivos
        
    • bombardeo
        
    • con bombas de
        
    • bombardeado
        
    • la bomba
        
    • una bomba
        
    • atentados con bombas
        
    • municiones
        
    • bombardeó
        
    A este respecto, esperamos con interés la pronta aprobación del convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وفي هذا الشأن، نتطلع الى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في وقت مبكر.
    Aprobó un proyecto de convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN فقد اعتمدت مشروع اتفاقية لقمــع الهجمــات اﻹرهابية بالقنابل.
    Sin embargo, queremos dejar constancia de nuestras reservas en cuanto al párrafo 2 del artículo 19 del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على الفقرة ٢ من المادة ١٩ من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Hace tan sólo unos años el Gobierno armenio solicitó la puesta en libertad de terroristas condenados por un atentado con bomba en el aeropuerto de Orly. UN ومنذ سنوات قليلة فقط كانت الحكومة الأرمينية تطلب إطلاق سراح إرهابيين مدانين في هجمة بالقنابل في مطار أورلي.
    Su misión era redactar el texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وكانت مهمتهما وضع نص لاتفاقية دولية لقمــع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Hemos seguido con profundo interés la labor del Comité Especial establecido en la resolución 51/210 de la Asamblea General, así como la del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión encargado de redactar un proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN لقد تابع اﻷردن أعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل المعنيين بإيجاد اتفاقية دولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Por consiguiente, el orador acoge con beneplácito el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y le resultan alentadores los rápidos progresos logrados. UN وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل.
    Por ejemplo, algunas delegaciones opinan que la falta de definición jurídica de los atentados terroristas cometidos con bombas reducirá la eficacia del convenio. UN فعلى سبيل المثال رأت بعض الوفود أن عدم وجود تعريف قانوني للهجمات اﻹرهابية بالقنابل سيقلل من فعالية الاتفاقية.
    Naturalmente, el proyecto de Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas no será la excepción. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يمثل استثناء بالطبع.
    El proyecto de Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas constituye un importante logro. UN فالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل تمثل إنجازا مهما.
    Por ejemplo, la comunidad internacional aún no ha convenido en una definición jurídica del terrorismo; consiguientemente, aún no puede formular una definición de los atentados terroristas cometidos con bombas, que constituyen el objeto del proyecto de convenio. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال المجتمع الدولي لم يتفق على تعريف قانوني لﻹرهاب؛ وبناء عليه، لا زال عاجزا عن اتخاذ قرار بشأن تعريف الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي تشكل موضوع مشروع الاتفاقية.
    Sustitúyanse los párrafos 1, 3 y 5 del proyecto con [disposiciones tomadas de] los párrafos correspondientes [del artículo 9] del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, del modo siguiente: UN يستعاض عن الفقرات ١ و ٣ و ٥ من المشروع بالفقرات المقابلة من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل كما يلي:
    Las disposiciones del artículo 12 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas deben añadirse a este artículo como un nuevo párrafo, o incluirse como artículo 8 bis, del modo siguiente: UN وإما تضاف فقرة جديدة إلى هذه المادة أو يوضع ما ورد في المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في مادة منفصلة يكون رقمها ٨ مكررا، كما يلي:
    Los párrafos 1 a 5 deberían ser idénticos a los del artículo 9 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997. UN ينبغي أن تكون الفقرات من ١ إلى ٥ مطابقة للمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧.
    A ese respecto, se dijo que la disposición correspondiente al párrafo 5 del artículo 9 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas surtía el efecto opuesto. UN ورئي في هذا الصدد أن الجزء المقابل من الفقرة ٥ من المادة ٩ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل تتضمن صيغة مناقضة.
    Se sugirió que, a fin de mantener la coherencia, se utilizaran en su lugar las disposiciones del artículo 20 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN واقترح الاستعاضة عن هذه العبارات بأحكام المادة ٢٠ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧ توخيا للاتساق.
    Se sugirió a ese respecto que el artículo fuese redactado en términos similares a los del artículo 21 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وفي هذا الصدد، اقترح صياغة المادة على غرار المادة ٢١ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    El Alto Comisionado aceptó gustoso la invitación, pero muy lamentablemente, mientras prestaba servicio como Representante Especial de las Naciones Unidas en el Iraq, fue asesinado en un ataque terrorista con bomba en la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وقبل المفوض السامي الدعوة بسرور، ولكن مما يدعو إلى بالغ الأسف أنه قتل عندما كان يقوم بمهمة بصفته ممثلا خاصا للأمم المتحدة في العراق في هجوم إرهابي بالقنابل على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    A menudo ocurren accidentes con las bombas vivas. UN وفــي كثيــر مــن اﻷحيان تحدث حوادث بالقنابل الحية.
    No obstante, se habían registrado acusados aumentos en el número de ataques con granadas y bombas. UN ومع ذلك سجلت زيادات حادة في عدد الهجمات بالقنابل اليدوية والقنابل.
    Además, es corriente que los centros de alimentación para niños y grupos vulnerables sean objeto de bombardeos o ataques. UN وإضافة إلى ذلك كثيرا ما تتعرض مراكز تغذية اﻷطفال والجماعات الضعيفة للضرب بالقنابل أو للهجوم عليها.
    Ellos han participado en 101 actividades terroristas: explosiones de bombas, incendios premeditados. UN وقد اشتركوا في ١٠١ من اﻷنشطــة الارهابيـــة: تفجيـــرات بالقنابل وحرائق.
    Convenio internacional para la prevención y la represión de los atentados terroristas realizados con explosivos UN الاتفاقية الدولية لمنع وقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل
    :: Ataque no provocado con una aeronave, por ejemplo ametrallamiento o bombardeo de aldeas. UN :: الهجوم بالطائرات دون استفزاز، مثل رشق القرى بالنيران أو قصفها بالقنابل.
    El barco fue bombardeado al pasar por el puerto de Adén donde se desarrollaba una guerra civil- en ruta hacia Djibouti. UN وكانت السفينة المتجهة إلى جيبوتي قد تعرضت للقذف بالقنابل وهي تمر بمرفأ عدن، حيث كانت الحرب الأهلية مشتعلة.
    - A mi me interesa la bomba - No diré nada hasta no ver a mi hermano. Open Subtitles انا مهتم بالقنابل ولن اقل كلمة اخرى حتى ارى اخي
    Ataque con una bomba contra la Embajada de Israel en Londres UN هجوم بالقنابل على السفارة الاسرائيلية بلندن
    En 1998, el Gobierno de Hungría estableció un equipo especial responsable de investigar los casos de atentados con bombas. UN وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل.
    También tomaron nota de la Conferencia Diplomática sobre municiones en Conglomerado, celebrada en Dublín del 19 al 30 de mayo de 2008. UN وأحاطوا علما أيضا بانعقاد مؤتمر الدبلوماسيين المتعلق بالقنابل العنقودية في دبلن في الفترة من 19 إلى 30 أيار/مايو 2008.
    Fue Etiopía la que bombardeó el Aeropuerto Internacional de Asmara. UN وكانت إثيوبيا هي التي قذفت مطار أسمرة الدولي بالقنابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more