"باللغتين العربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en árabe
        
    • y árabe
        
    • árabe y
        
    El presente acuerdo se ha hecho en árabe y francés; ambos textos son igualmente auténticos. UN حرر هذا الاتفاق باللغتين العربية والفرنسية، وكلا النصين متساو في القوة القانونية.
    El presente acuerdo se ha hecho en árabe y francés; ambos textos son igualmente auténticos. UN حرر هذا الاتفاق باللغتين العربية والفرنسية، وكلا النصين متساو في القوة القانونية.
    Quisiera dar un pequeño saludo en árabe y chino. UN أود أن أتوجه بتحية بسيطة باللغتين العربية والصينية.
    Presentada por la delegación de Egipto. Disponible en árabe e inglés. UN مقدم من وفد مصر ومتاح باللغتين العربية والانكليزية.
    Desde 1980 otra emisora privada de radiodifusión transmite programas en árabe y en francés 18 horas al día. UN وهناك محطة خاصة أخرى للبث اﻹذاعي تبث، منذ عام ٠٨٩١، برامج لمدة ٨١ ساعة يوميا باللغتين العربية والفرنسية.
    Investigaciones y artículos publicados por revistas especializadas en el Líbano y en el extranjero, en árabe y en inglés. UN بحوث ومقالات منشورة في المجلات المتخصصة في لبنان والخارج، باللغتين العربية والانكليزية
    El Sr. Nakkari se interesa por la situación de la traducción del Repertorio, cuya publicación en árabe y chino se ha visto retrasada. UN وسأل عن التقدم المحرز في ترجمة المجموعة، التي تأخر صدورها باللغتين العربية والصينية.
    El número de páginas disponibles en árabe y chino es muy reducido. UN وعدد الصفحات المتاحة باللغتين العربية والصينية قليل جداً.
    No obstante, la representante de Cuba se muestra preocupada aún por cómo se sufragarían los gastos extraordinarios resultantes de la propuesta de publicar los documentos en árabe y chino. UN غير أنها ما زالت قلقة على الطريقة التي ستُدفع بها التكاليف الإضافية الناتجة عن إصدار الوثائق باللغتين العربية والصينية.
    Del libro se imprimieron 3.000 copias en lengua árabe y 2.000 en lengua inglesa, así como otras 3.000 del resumen en árabe y en inglés. UN و000 2 نسخة باللغة الإنكليزية وحوالي 000 3 نسخة عن الملخص باللغتين العربية والإنكليزية.
    Se distribuyeron 5.550 copias de la versión completa del Acuerdo General de Paz y 100 folletos con un resumen del Acuerdo en árabe y en inglés. UN تم توزيع 550 5 نسخة من الإصدار الكامل من اتفاق السلام الشامل و 100 كتيب من موجز الاتفاق باللغتين العربية والإنكليزية.
    Asimismo, se produjo y difundió una versión simplificada e ilustrada del Código, en árabe y francés. UN وجرى أيضاً إعداد ونشر نسخة مبسطة وموضحة لقانون الأسرة باللغتين العربية والفرنسية.
    Junto a los medios oficiales y progubernamentales de difusión florece una prensa privada en árabe y francés. UN وتزدهر في البلد صحافة مملوكة للقطاع الخاص، تُنشر باللغتين العربية والفرنسية، إلى جانب وسائط إعلام رسمية موالية للحكومة.
    Número de participantes: 318 asociaciones marroquíes y 318 formularios de solicitud de reconocimiento del carácter consultivo en árabe y francés. UN عدد المشاركين: 318 جمعية مغربية، وأعدت 318 استمارة لطلب الحصول على المركز الاستشاري باللغتين العربية والفرنسية.
    Nota: Cursó los mencionados estudios en árabe y en francés, en países de tradiciones jurídicas romanista e islámica. Perfeccionó sus conocimientos del derecho anglosajón mediante su labor docente y, sobre todo, mediante aplicaciones prácticas y traducciones. UN ملاحظة: درس باللغتين العربية والفرنسية، في بلدان تسود فيها أنظمة القانون المدني والشريعة الإسلامية، وعمّق معارفه في القانون العام من خلال التدريس وبشكل خاص من خلال الممارسات المهنية وأعمال الترجمة.
    La guía se publicó en árabe y en francés. UN وقد أُتيح هذا الدليل باللغتين العربية والفرنسية.
    El sitio web de la Comisión se actualiza periódicamente en árabe e inglés. UN ويجري بانتظام تحديث الموقع الشبكي للإسكوا باللغتين العربية والإنكليزية.
    La Comisión también mantiene una presencia en los medios de comunicación social en árabe e inglés. UN وتحتفظ اللجنة أيضا بموقع لها في وسائل التواصل الاجتماعي باللغتين العربية والإنكليزية.
    Se imprimieron 12.000 publicaciones en árabe e inglés UN منشورٍ طُبعت باللغتين العربية والإنكليزية
    En este sentido, el Consejo Consultivo de Derechos Humanos publicó, en 2007, 2.500 ejemplares de la Convención en árabe y francés. UN وفي هذا الصدد، نشر المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2007 الاتفاقية باللغتين العربية والفرنسية في 500 2 نسخة.
    El libro, que se publicó originalmente en 2001, se publicará en 2003 en un volumen en inglés y árabe, está destinado a especialistas en el Oriente Medio, y a la capacitación de jóvenes estudiosos y diplomáticos. UN وسيتم في عام 2003 نشر هذا الكتاب الذي نشر أصلا في عام 2001 كمجلد باللغتين العربية والانكليزية، وهو معدّ ليستخدمه الأخصائيون في الشرق الأوسط وكأداة تدريب للشباب من العلماء والدبلوماسيين.
    Idiomas: Domina el árabe y el francés; buena comprensión del inglés Diplomas UN اللغات: معرفة جيدة باللغتين العربية والفرنسية وفهم جيد للغة الانكليزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more