"باللوازم" - Translation from Arabic to Spanish

    • suministros
        
    • suministro
        
    • material
        
    • artículos
        
    • materiales
        
    • de pertrechos
        
    El aumento de las necesidades para piezas de repuestos y suministros obedeció a un nivel de gastos mayor que el previsto inicialmente. UN ونتج الاحتياج اﻹضافي المتعلق باللوازم وقطع الغيار عن زيادة الاحتياجات الفعلية عما كان متوقعا أولا.
    En Bosasso, la oficina de zona está ubicada a más de 1.200 kilómetros de Mogadishu y solamente puede recibir suministros por aire. UN وفي بوساسو، يقع مكتب المنطقة على مسافة تربو علــى ٢٠٠ ١ كيلومتر من مقديشيو ولا يمكن تزويده باللوازم إلا عن طريق الجو.
    Las economías quedaron parcialmente compensadas por excesos de gastos, principalmente en suministros médicos, flete y acarreo comerciales. UN وقابلت الوفورات جزئيا زيادات في النفقات يتعلق معظمها باللوازم الطبية والشحن التجاري وأجور النقل.
    Esta partida incluía fondos para suministros y equipo de computadora, elaboración de programas, alquiler de computadoras, mantenimiento e instalación de equipo, mobiliario y accesorios. UN ويتعلق كل ذلك باللوازم والمعدات الحاسوبية، وتطوير البرامج، ومواصلة استئجار الحواسيب وتركيب المعدات، واﻷثاث، والتركيبات.
    Es prácticamente imposible llevar a cabo una operación quirúrgica compleja con los suministros nacionales. UN ومن المستحيل عمليا إجراء جراحة معقدة باللوازم المحلية.
    Se señaló que habían empezado a firmarse contratos de sistemas en los ámbitos del transporte, los suministros, los servicios técnicos y el apoyo electrónico. UN كما أشير إلى أن بدء العمل بنظام عقود المنظومة في مجالات النقل والامداد باللوازم والدعم الهندسي واﻹلكتروني.
    En lo que respecta a suministros, no se ha hecho ninguna previsión para la compra de libros, etc., para la biblioteca. UN وفيما يتعلق باللوازم والمواد، لم يرصد أي اعتماد لتوفير مقتنيات للمكتبة.
    Sin embargo, el UNICEF apoya a las escuelas del norte proporcionando suministros y muebles, efectuando reparaciones menores en las escuelas y formando a los profesores. UN ومع ذلك، يقوم اليونيسيف في الشمال بدعم المدارس باللوازم واﻷثاث كما يقوم بإصلاحات صغيرة النطاق للمدارس وتدريب المدرسين.
    Los gastos directos comprenden los gastos de viaje y dietas, los gastos del personal de apoyo a tiempo completo y los gastos relacionados con los suministros y las comunicaciones. UN وتشمل النفقات المباشرة نفقات السفر واﻹقامة، وتكاليف موظفي الدعم المتفرغين، والنفقات المتصلة باللوازم والاتصالات.
    27G.30 Las necesidades estimadas en 10.800 dólares se relacionan con suministros y materiales didáctico para el programa de enseñanza de idiomas. UN ٧٢ زاي - ٠٣ يتصل الاحتياج المقدر بمبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار باللوازم ومواد التدريس المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي.
    27G.30 Las necesidades estimadas en 10.800 dólares se relacionan con suministros y materiales didáctico para el programa de enseñanza de idiomas. UN ٢٧ زاي - ٣٠ يتصل الاحتياج المقدر بمبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار باللوازم ومواد التدريس المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي.
    Se prevé un crédito para sufragar el flete y los gastos conexos relacionados con suministros diversos que no se sufragan con cargo a otras partidas. UN يرصد اعتماد لتغطية الشحن والتكاليف ذات الصلة المتعلقة باللوازم المتنوعة التي لم يجر تغطيتها في مكان آخر.
    También se utilizaron costos unitarios para estimar necesidades de suministros y materiales y mobiliario y equipo. UN واستخدمت أسعار الوحدة أيضا في تقدير بعض الاحتياجات الخاصة باللوازم والمواد واﻷثاث والمعدات.
    Construcción, equipamiento y abastecimiento de suministros médicos al centro de sanidad de Rashidiya, llamamiento en favor del Líbano UN تشييد وتجهيز مركز الرشيدية الصحي وتزويده باللوازم الطبية، نداء لبنان
    Prestación de servicios de almacenamiento y fiscalización de los suministros fungibles para la Sede y las oficinas fuera de la Sede UN توفير خدمات المخازن والرقابة فيما يتعلق باللوازم القابلة للاستهاك الضرورية للمقر والمكاتب الخارجية
    A.1.57 La suma de 7.500 dólares corresponde a suministros y materiales para el equipo de automatización de oficinas. UN ألف 1-57 الاعتماد البالغ 500 7 دولار يتعلق باللوازم والمواد المطلوبة لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    Si se levanta la suspensión de las solicitudes relativas a suministros de laboratorio y a la producción de hidróxido de aluminio se facilitarán, respectivamente la supervisión y el mejoramiento de la calidad del agua. UN ومن شأن البت في الطلبات المتصلة باللوازم المعملية وإنتاج هيدروكسيد الألومنيوم تيسير رصد وتحسين نوعية المياه.
    Construcción, equipamiento de suministros médicos al centro de sanidad de Rashidiya UN تشييد وتجهيز مركز الرشيدية الصحي وتزويده باللوازم الطبية
    Los costos directos comprenden el personal de apoyo y los gastos por concepto de suministro y equipo de comunicaciones. UN وتشمل التكاليف المباشرة موظفي دعم رابطة الموظفين وكذلك النفقات المتصلة باللوازم والمعدات، فضلا عن الاتصالات.
    Los ocupantes de edificios altos recibirán un material específico para las evacuaciones de emergencia. UN وستتاح حقائب باللوازم التي يمكن للأشخاص الذين يعملون في مبان شاهقة استخدامها أثناء إجلائهم في الحالات الطارئة.
    Las necesidades adicionales en la partida de artículos de electricidad fueron consecuencia de la compra de suministros para los nuevos grupos electrógenos, que no se había previsto en la estimación inicial de los gastos. UN ونتجت الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة باللوازم الكهربائية عن شراء لوازم للمولدات الكهربائية الجديدة التي لم يُرصد لها اعتماد في التكاليف التقديرية اﻷصلية.
    El Comité Especial recomienda que se deleguen en las misiones sobre el terreno atribuciones en relación con las adquisiciones, entre ellas las relativas a la concesión de contratos civiles, así como el suministro de pertrechos militares hasta un nivel apropiado. UN وتوصي بتفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية لتشمل العقود المدنية وكذلك التزويد باللوازم العسكرية الى مستوى ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more