| La zona está muy concurrida durante el día pero tranquila durante la noche, a excepción de los vigilantes. | UN | ومعروف أن هذه المنطقة مكتظة خلال النهار لكنها هادئة بالليل ولا يوجد فيها سوى الحراس. |
| Pronto apagarán las luces, y no podemos cavar si es de noche. | Open Subtitles | بعد ما تنطفي الأنوار بقليل، لا نستطيع حفر الحفرة بالليل |
| Hace 15 años que cortan el césped de noche para no hablar con nosotros. | Open Subtitles | ،لمدة 15 عاماً جززتم أعشابكم بالليل لذا لايجب عليكم أن تتحدثوا إلينا |
| No, parece que lo hace sólo de noche. Creo que estaremos bien de día. | Open Subtitles | لا , يبدو أنه يفعل ذلك بالليل أعتقد أننا بخير في الصباح |
| Un día por la noche escalas por la ventana a la habitación de la otra... compartes secretos y bebes chocolate. | Open Subtitles | تعلمين , في احد الايام نتسلق الى نافذة غرف نومنا متاخرا بالليل نشارك الاسرار , ونشرب الكاكاو |
| Me mantiene despierto por la noche preguntándome si ella al menos pudo oírlo. | Open Subtitles | ذلك يبقيني مستيقظا بالليل متسائلا ان كانت قد سمِعتها من قبل |
| ¡Vuelve! No me importa si no tienes un rostro. ¡Sólo necesito algo cálido para acurrucarme en la noche! | Open Subtitles | عُد ، لا يهمني إن كنت لا تملك وجه، أريد فقط شيء دافئ أحضنه بالليل. |
| Oye, cabeza de martillo, los eventos de etiqueta son por la noche. | Open Subtitles | هآآآى، يا رأس المطرقة، أحداث رابطة العنق السوداء تكون بالليل. |
| Los saltos de noche eran tantos, que empecé a cerrar mi cabeza. | Open Subtitles | أصوات الإرتطام بالليل تكون سيئة للغاية فبدأت بسد فتحات رأسي |
| Porque querras estar apagado en la iglesia y después fabuloso en la noche. | Open Subtitles | لأنك تريد ان تكون منضبطا بالكنيسة و من ثم مذهلا بالليل |
| Sé que rechinas los dientes por la noche, no me deja dormir. | Open Subtitles | أعلم بأنك تصرين أسنانك بالليل و هذا يمنعني من النوم |
| Luego empezaron las llamadas a altas horas de la noche, muchas horas en el trabajo. | Open Subtitles | وبعد ذلك بدأت تتلقي مكالمات في وقت متأخر بالليل وتقضي ساعات طويلة بالعمل |
| Bien, porque es asqueroso y no pensé en eso toda la noche mientras me dormía. | Open Subtitles | جيد. لأنه أمر مقزز وأنا لا أفكر فيها بالليل وأنا نائمة في السرير |
| Tomábamos té, y escuchábamos a los beduinos contar sus historias por la noche. | Open Subtitles | كنا نشرب الشاي, و نستمع للبدو و هم يروون قصصهم بالليل, |
| Hay tanta indiferencia en este mundo que apenas puedo dormir por la noche... | Open Subtitles | هناك لامبالاة كثيراً في هذا العالم بحيث أنني بالكاد أنام بالليل |
| Solo digo que si todavía hay cosas que salen de sopetón por la noche, | Open Subtitles | أنا فقط أقول اذا كان هناك أشياء لاتزال تقفز بالليل في الخارج |
| Me acabo de dar cuenta de que si salgo por la noche, tendrás que llevar el bar de postres sola y nunca lo has hecho. | Open Subtitles | لقد أكتشفت فقط أنني لو خرجت بالليل ستضطرين أنتِ أن تديري الحانة بمفردكِ و أنتِ لم تفعلي هذا من قبل أبداً |
| Casi todo el tiempo estuvo atado a una cama y por la noche se le impedía dormir. | UN | وكان يُقيﱠد بسرير لمعظم الوقت ويُمنع من النوم بالليل. |
| Entonces pensé en el mejor modo de cambiar mi vida... para trabajar en la mañana es venir en un tren nocturno. | Open Subtitles | اني احاول ان اكون عاملة مبكرة لهذا لماذا اخذت القطار بالليل |
| Debes vigilar esas cosas en lugar de salir corriendo por las noches. | Open Subtitles | كان يجب عليك الانتباه لامور كهذه بدلا من الهروب بالليل |
| Soy una persona nocturna y me preguntaba si pudieras esperar un poco antes de usar las herramientas eléctricas. | Open Subtitles | انا من النوعيه التى تعمل بالليل وكنت اتسائل لو انك تستطعين الانتظار قليلا قبل ان تستعملى الادوات الكهربائيه |
| El invierno es cálido en el norte y más fresco en el sur; en las zonas interiores al sur del Trópico de Capricornio son comunes las heladas nocturnas. | UN | والشتاء دافئ في الشمال وأبرد في الجنوب، مع الصقيع بالليل في المناطق الداخلية جنوب مدار الجـدي. |
| en las noches nos visitaban ardillas voladoras que no parecían reconocer que éramos humanos porque nunca antes los habían visto en el techo de los árboles. | TED | بالليل زارتنا بعض السناجب الطائرة، لا يبدو أنها تميّز البشر لأنهم لم يروهم في ظلة الشجر من قبل. |