"بالوقاية من فيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prevención del
        
    • de prevención del
        
    • la prevención y lucha contra
        
    • prevenir el virus de
        
    • educación preventiva contra
        
    • sobre prevención del
        
    En el caso particular de la prevención del VIH, el hecho de no poder mantener las intervenciones ha tenido consecuencias graves. UN وفيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على الخصوص، يكون لعدم القدرة على استدامة التدخلات عواقب وخيمة.
    Intensificar el compromiso con la prevención del VIH UN تكثيف الالتزام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Conocimiento general sobre la prevención del VIH UN المعرفة العامة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    El Programa es el vehículo predilecto para la educación sobre la prevención del VIH y el SIDA e incluye la adquisición de conocimientos teóricos y prácticos. UN وهذا البرنامج هو الوسيلة المختارة لتعليم الطلاب فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وهو يتضمن تقديم المعارف وتنمية المهارات.
    También se hizo referencia a la falta de legislación que protegiera a las lesbianas, los gays, los bisexuales y los transexuales, con el consiguiente efecto negativo de esto sobre la importante labor de prevención del VIH. UN وأشارتا كذلك إلى عدم وجود تشريع يحمي المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً، وهو أمر له تأثير سلبي على العمل الهام المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Revolucionar la prevención del VIH UN إحداث ثورة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    :: Se ha sensibilizado a 2.000 familias sobre la prevención del VIH y la prevención de la transmisión maternoinfantil; UN :: توعية 000 2 أسرة بالوقاية من فيروس نقص المناعة، والوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل؛
    Gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno de Ucrania desde 1996 ha sido posible modificar la legislación nacional en relación con la prevención del VIH en los grupos vulnerables. UN وبفضل العمل بالتعاون الوثيق مع حكومة أوكرانيا منذ عام ١٩٩٦، أدى إنشاء الشبكة إلى تعديل التشريع الوطني فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المجموعات الضعيفة.
    25. En 1995 el Gobierno de Georgia elaboró un proyecto de ley y promulgó la ley correspondiente sobre la infección por el VIH y la prevención del SIDA. UN 25- وكانت حكومة جورجيا قد اعتمدت في عام 1995 القانون الخاص بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    El Comité recomienda que se atienda plenamente a las necesidades sanitarias de las extranjeras, en particular en lo que respecta a la información sobre la prevención del VIH. UN وتوصي اللجنة بتلبية احتياجات الأجنبيات الصحية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، تلبية تامة.
    El Comité recomienda que se atienda plenamente a las necesidades sanitarias de las extranjeras, en particular en lo que respecta a la información sobre la prevención del VIH. UN وتوصي اللجنة بتلبية احتياجات الأجنبيات الصحية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، تلبية تامة.
    En 1990 se estableció el Comité para la prevención del VIH/SIDA dependiente del Ministerio de Salud. UN وفي عام 1990، أنشئت اللجنة المعنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة لوزارة الصحة.
    Fortalecimiento de las estrategias relativas a la prevención del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en el contexto del uso indebido de drogas UN تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق تعاطي المخدرات
    Se recomiendan las siguientes medidas por lo que respecta a la prevención del VIH/SIDA: UN 34 - يوصى باتخاذ الإجراءات التالية فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية:
    Existe un elevado grado de conciencia respecto de la prevención del VIH/SIDA y ya han sido identificadas las medidas preventivas. UN وهناك وعي كبير بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وجرى تعزيز التدابير الوقائية.
    En la esfera temática, la prioridad se centra en el uso indebido de drogas, la salud sexual y reproductiva y la sensibilización acerca de la prevención del VIH. UN والمواضيع التي هي محور التركيز تشمل تعاطي المخدرات، والصحة الجنسية والإنجابية والتوعية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري.
    A raíz de su registro en Etiopía, el African Services Committee empezó a prestar servicios directos de educación para la prevención del VIH y servicios voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH en Etiopía en los cuatro centros de servicios que estableció en el marco del programa, atendidos por personal local etíope. UN وبفضل هذا التسجيل، أمكن للجنة أن تقدم بشكل مباشر خدمات التثقيف المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة والاختبار، على أساس طوعي، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا، من خلال إنشاء أربعة مقار لخدمات برنامجية، تم تنسيب موظفين إثيوبيين محليين للعمل فيها.
    - Mejorar la educación para la vida, incluso en lo que respecta a la prevención del VIH/SIDA y el mejoramiento de la higiene UN :: تعزيز تعلم المهارات الحياتية، بما في ذلك ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين سلوك النظافة الصحية
    Recomendó que se adoptaran medidas para ofrecer programas eficaces de educación en relación con la prevención del VIH/SIDA. UN وأوصت أيضاً باتخاذ إجراءات لوضع برامج تثقيفية فعالة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En materia de prevención del VIH, además de las múltiples campañas de sensibilización, los esfuerzos del Gobierno han ido encaminados a poner a disposición de la población centros de detección voluntaria y confidencial. UN وفي ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، قامت حكومتنا، بالإضافة إلى العديد من حملات التوعية، بإنشاء عدد من المراكز للفحص الطوعي والسري.
    237. El Centro Nacional del Sida que depende del Ministerio de Salud lleva a cabo las tareas relacionadas con la prevención y lucha contra el VIH y el sida. UN 237- يتولى المركز الوطني لمكافحة الإيدز، بوصفه جزءاً من وزارة الصحة، المهام المتصلة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة المرض.
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos que hacen las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz en lo que respecta a prevenir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ يرحب ويشجع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها في جميع عملياته لحفظ السلام،
    Durante el bienio 2006-2007 se están poniendo en práctica tres aspectos relativamente descuidados, pero importantes, del programa de Educación para Todos: la iniciativa de alfabetización para favorecer la autonomía; la iniciativa de capacitación de personal docente en el África subsahariana; y la iniciativa mundial de educación preventiva contra el VIH/SIDA. UN ويجري تنفيذ ثلاثة جوانب مهملة نسبيا، وإن كانت تتسم بالأهمية، من جدول أعمال توفير التعليم للجميع خلال فترة السنتين 2006-2007، وهي مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، ومبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والمبادرة العالمية المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.
    Las iniciativas sobre prevención del VIH hacían hincapié en la necesidad de educar a las niñas y proporcionarles los conocimientos necesarios para reducir su vulnerabilidad a las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, y de hacer frente a sus realidades sociales, que a menudo incluyen la violencia y la discriminación. UN وشددت المبادرات الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على ضرورة تعليم الفتاة وإكسابها المهارات المطلوبة للحد من تعرضها للأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، والتعامل مع واقعها الاجتماعي، الذي كثيرا ما ينطوي على العنف والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more