La tragedia casi incomprensible de los niños soldados también es pertinente para el tema del programa que se está debatiendo. | UN | وأضافت أن محنة الجنود الأطفال التي يتعذر فهمها تماما وثيقة الصلة أيضا ببند جدول الأعمال قيد المناقشة. |
En cuanto al desarme nuclear —el tema más importante— hemos recibido un documento de trabajo preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | فيما يتعلق ببند نزع السلاح النووي، وهو أهم البنود قاطبة، فقد تلقينا الورقة المبدئية التي أعدها رئيس مجموعة العمل. |
Algunas delegaciones también presentaron la idea de puestos a largo plazo y renovables, posiblemente junto con una cláusula de revisión vinculante. | UN | وتناولت بعض الوفود أيضا فكرة المقاعد الطويلة الأجل والمتجددة مع احتمال أن يقترن ذلك ببند لإجراء استعراض إلزامي. |
Por primera vez, varios consejos de ministros de la Unión Europea examinarán la igualdad entre el hombre y la mujer vinculándola a un tema del orden del día. | UN | ولأول مرة تقوم عدة مجالس للوزراء في الاتحاد الأوروبي بدراسة المساواة بين الجنسين فيما يتعلق ببند من بنود جدول الأعمال. |
Con respecto al tema de los organismos especializados, pronto se publicarán los informes del Secretario General y del Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وفيما يتصل ببند الوكالات المتخصصة، فإن تقريري اﻷمين العام ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي سينشران قريبا. |
Fiji, el Pakistán y la República de Corea suministraron ejemplos de un uso o aplicación eficaces del artículo, elemento de notificación opcional. | UN | كما أوفت فيجي وباكستان وجمهورية كوريا ببند الإبلاغ الاختياري وذلك بتقديم أمثلة تثبت استخدام المادة أو تنفيذها بنجاح. |
También debe consignarse como poco común toda revisión de una estimación relativa a una partida tratada como partida poco común. | UN | وأي تنقيح لتقديرات تتعلق ببند من البنود اعتبر بندا غير عادي ينبغي اﻹشارة اليه هو نفسه بأنه تنقيح غير عادي. |
En la sala de conferencias habrá también un número limitado de ejemplares de los documentos relacionados con el tema del programa que se esté examinando. | UN | كما سيوفر في غرف الاجتماعات عدد محدود من النسخ المتصلة ببند جدول اﻷعمال قيد المناقشة؛ |
La decisión sobre el tema del programa relativo a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se recoge en el párrafo 16. | UN | وينعكس القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال الذي يتناول مسألة استخدام موارد الطاقة النووية في الفضاء الخارجي في الفقرة ١٦. |
En la sala de conferencias habrá también un número limitado de ejemplares de los documentos relacionados con el tema del programa que se está examinando. | UN | وسيوفر في غرف الاجتماعات عدد محدود من النسخ المتصلة ببند جدول الأعمال قيد المناقشة. |
En las salas de reunión habrá un número limitado de ejemplares de los documentos relacionados con el tema del programa que se esté examinando. | UN | كما سيُوفر في غرفة الاجتماع عدد محدود من النسخ التي تتعلق ببند جدول الأعمال قيْد المناقشة. |
En la sala de reuniones habrá también un número limitado de ejemplares de los documentos relacionados con el tema del programa que se está examinando. | UN | كما أن عدداً محدوداً من النسخ المتصلة ببند جدول الأعمال الذي ستجري مناقشته سيتاح في غرفة الاجتماع. |
Proclamados por la Asamblea General, esos Días se vinculan directamente con el tema del programa que estamos debatiendo hoy. | UN | واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم. |
La reacción de la comunidad internacional ante el simple incumplimiento de una cláusula de un tratado comercial es diferente de su reacción ante una violación grave de los derechos humanos. | UN | ورد فعل المجتمع الدولي لمجرد عدم الالتزام ببند في معاهدة تجارية يختلف عن رد فعله لانتهاك خطير لحقوق اﻹنسان. |
Análogamente, la delegación de China se opone a toda propuesta que niegue o debilite el principio, como la llamada cláusula de exención. | UN | وكذلك، يعارض الوفد الصيني أي مقترح ينكر ذلك المبدأ أو يُضعِفه، على غرار ما يسمى ببند التنازل. |
En la disposición en virtud de la cual se creó el Consejo Asesor figuraba una cláusula de temporalidad: una vez cumplido su mandato, fue disuelto durante el ejercicio 1995-1996. | UN | وقد اتسم القانون الذي أنشأ المجلس المذكور ببند إنهائي وارد في صُلب التشريع. |
La Comisión ha podido adoptar esta medida para un tema. | UN | وتمكنت اللجنة من اتباع هذا الإجراء فيما يتعلق ببند واحد. |
Señaló que el Departamento constituía la secretaría sustantiva para un tema que se examinaría en la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General respecto a la administración pública y el desarrollo. | UN | ولاحظ أن اﻹدارة هي اﻷمانة الفنية فيما يتعلق ببند سيبحث في الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية. |
Es útil recordar que el más prolongado e importante estancamiento de la labor de la Conferencia de Desarme se ha dado en relación con el tema de la agenda relativo al desarme nuclear. | UN | ومن المفيد أن نتذكر أن أطول وأعمق مأزق شهده مؤتمر نزع السلاح يتعلق ببند جدول الأعمال المتصل بنزع السلاح النووي. |
Documentación examinada por el Consejo Económico y Social en relación con el tema de la cooperación regional | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل ببند التعاون الإقليمي |
Sin embargo, Bulgaria y Eslovenia no presentaron ejemplos de la aplicación satisfactoria de la disposición objeto de examen (elemento de notificación opcional). | UN | ومع ذلك،لم توف بلغاريا وسلوفينيا ببند الإبلاغ الاختياري القاضي بتقديم أمثلة على نجاح تنفيذ الحكم قيد الاستعراض. |
También debe consignarse como poco común toda revisión de una estimación relativa a una partida tratada como partida poco común. | UN | وأي تنقيح لتقديرات تتعلق ببند من البنود اعتبر بندا غير عادي ينبغي اﻹشارة اليه هو نفسه بأنه تنقيح غير عادي. |
Es por ello que, en nombre de los Estados centroamericanos, deseo expresar nuestra más ferviente solidaridad con Nicaragua, con motivo del tema que ahora discutimos. | UN | لهذا، أود، بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى، أن أعرب عن تضامننا الوثيق مــــع نيكاراغوا فيما يتعلق ببند جدول اﻷعمال المعروض علينا اليوم. |
El Administrador efectuará sus comentarios sobre el informe de evaluación durante los debates sobre este tema del programa. | UN | وسيدلي مدير البرنامج بتعليقاته على تقرير التقييم خلال المناقشات المتعلقة ببند جدول اﻷعمال هذا. |
Podrán hacer declaraciones verbales o por escrito sobre cuestiones relacionadas con temas del programa en los que aquellas organizaciones posean una competencia o tengan un interés especial. | UN | ويجوز لهم تقديم بيانات شفيهة أو خطية بشأن مسائل تتصل ببند مدرج في جدول اﻷعمال لديهم بصدده اختصاص أو اهتمام خاص. |